دفتر ترجمه رسمی در تهران


ترجمه رسمی در دارالترجمه رسمی در تهران دفتر ترجمه رسمی در تهران
ترجمه رسمی عبارت است از ترجمه یک سند، مانند شناسنامه یا ریز نمرات تحصیلی، همراه با گواهینامه یا سوگند نامه از یک مترجم یا آژانس ( دارالترجمه رسمی پوریا )مجاز.

اگر سندی را که به زبان خارجی صادر شده است به عنوان بخشی از درخواست به یک مقام یا سازمان دولتی ارسال می کنید، معمولاً ترجمه رسمی مورد نیاز است.

اصطلاح “ترجمه رسمی” اغلب به جای ترجمه های تایید شده، سوگند یاد شده، محضری یا قانونی استفاده می شود، اما آنها به روش های کمی متفاوت تولید می شوند.

از زبان مبدأ به زبان انگلیسی به طور مستقیم برای کاهش هزینه ها و بهبود کیفیت ترجمه انجام می شود. در این مرکز ترجمه رسمی از انگلیسی به فرانسوی، انگلیسی به اردو، انگلیسی به روسی، انگلیسی به اسپانیایی و انگلیسی به عربی انجام می شود.

اگر قصد سفر به انگلستان یا یکی از کشورهای انگلیسی زبان را دارید، اما به زبان انگلیسی تسلط ندارید، مترجمان حرفه ای فارسی ما در فرودگاه بین المللی کشور مقصد پذیرای شما بوده و در طول اقامت در آن کشور شما را همراهی خواهند کرد. به این ترتیب شما مجبور نیستید هزینه های بالای ویزا، پرواز و هتل مترجم خود را تحمل کنید.

توجه: اگر مایل به ترجمه گواهی یا وکالت نامه به زبان انگلیسی و صادر شده در دارالترجمه رسمی در تهران – دارالترجمه رسمی پوریا –  هستید، حتما با مشاورین ما ارتباط برقرار کنید.

برای این کار وارد سامانه TAK شوید و مدارک خود را تایید کنید و کد آن را برای ترجمه رسمی به ما ارسال کنید یا توسط کنسولگری ایران در کشور صادرکننده سند تایید شود و سپس مهر کنسولگری ایران مورد تایید وزارت امور خارجه باشد. در تهران تا مدرک شما به صورت رسمی ترجمه شود.

اما در صورتی که در کشور صادرکننده حضور نداشته باشید و قادر به تایید سند در کنسولگری ایران در کشور صادرکننده نباشید، می‌توانید مدرک خود را به سفارت کشور صادرکننده در تهران تحویل دهید و سپس مهر آن را داشته باشید. سفارت کشور صادرکننده مورد تایید وزارت امور خارجه تا اسناد شما پس از اخذ تاییدیه های مورد نیاز در کمترین زمان ممکن توسط مرکز ترجمه رسمی پارسیس ترجمه رسمی شود.

دارالترجمه رسمی در تهران // ترجمه رسمی انگلیسی

دارالترجمه رسمی در تهران

دفتر ترجمه رسمی در تهران

مرکز ترجمه رسمی دارالترجمه پوریا به عنوان مرکز ترجمه رسمی آنلاین زبان انگلیسی، مفتخر است برای کاهش هزینه ها و صرفه جویی در وقت مشتریان و جلوگیری از اتلاف وقت در ترافیک شهری، خدمات آنلاین رسمی ترجمه انگلیسی را در کوتاه ترین زمان ممکن ارائه دهد.

برای استفاده از خدمات رسمی ترجمه آنلاین کافیست تصویر یا اسکن مدارک مورد نظر خود را در قسمت ثبت سفارش ترجمه بارگذاری کنید.

ترجمه شفاهی انگلیسی در دارالترجمه رسمی در تهران

اگر برای حضور در دفتر اسناد رسمی، مراکز ازدواج و طلاق، دادگاه های خانواده، دادگاه های عمومی، سفارت انگلستان، کانادا، استرالیا، سوئیس و هر سفارت دیگری به مترجم رسمی انگلیسی نیاز دارید، می توانید از خدمات ترجمه شفاهی انگلیسی استفاده کنید. مرکز ترجمه رسمی پارسیس با استخدام مترجمان حرفه ای مورد تایید وزارت دادگستری.

 

ترجمه صوتی و تصویری انگلیسی

ترجمه فایل های صوتی و تصویری از قبیل مستند آموزشی، آهنگ، متن ترانه، ویدئو، کلیپ، تیزر، فیلم آموزشی در مرکز انجام می شود.

ترجمه رسمی از انگلیسی به صربی

دفتر ترجمه رسمی در تهران

در حال حاضر مترجم رسمی انگلیسی به صربی مورد تایید وزارت دادگستری در ایران وجود ندارد، بنابراین برای ترجمه رسمی مدارک خود باید مدارک خود را ابتدا توسط کنسولگری ایران در کشور صادرکننده یا سفارت کشور صادرکننده در ایران تایید کنید. و سپس دارای مهر سفارت تایید کننده مورد تایید وزارت امور خارجه تهران، ایران. پس از دریافت تاییدیه مورد نیاز، مدارک شما توسط دارالترجمه پارسیس به فارسی ترجمه شده و سپس ترجمه فارسی به همراه اصل مدارک مورد تایید وزارت امور خارجه برای ترجمه رسمی به مترجم ارائه می شود.

شما مقاله و مطلب آموزشی دارالترجمه رسمی در تهران را مطالعه میکنید.

به این ترتیب شما ظرف چند روز موفق به دریافت ترجمه رسمی انگلیسی به صربی خواهید شد که در صورت نیاز به تایید وزارت دادگستری خواهد رسید.

لازم به ذکر است که اکثر سفارتخانه ها در تهران از یک اصل سیستمی برای تایید مدارک پیروی نمی کنند و مواردی وجود دارد که مدارک را تایید نمی کنند. از این رو بهترین انتخاب، داشتن مدارک مورد تایید سفارت ایران در کشور صادرکننده است.

ترجمه فوری انگلیسی

دارالترجمه رسمی در تهران

دارالترجمه رسمی پوریا با استخدام 20 مترجم رسمی مورد تایید وزارت دادگستری، ترجمه رسمی زبان انگلیسی را با تایید دادگستری و وزارت امور خارجه به صورت عادی (یک هفته ای)، نیمه فوری (3 تا 4 روزه) ارائه می کند. ، فوری (48 ساعت)، بسیار فوری (48 ساعت)، بسته به نیاز مشتریان.

قیمت ترجمه بسته به نیاز مشتری و حجم ترجمه رسمی تعیین می شود.

لازم به ذکر است در ترجمه های فوری و بسیار فوری که نیاز به تایید دادگستری و وزارت امور خارجه دارند، برای تسریع در انجام ترجمه و اخذ تاییدیه در کمترین زمان، ترجمه رسمی پوریا ترجمه را ممهور به مهر توسط مسئول تحویل می دهد. مترجم رسمی تا مشتری به دادگستری و وزارت امور خارجه واقع در میدان امام خمینی (ره) مراجعه و تایید شود که در این صورت دریافت مصوبات دادگستری و وزارت امور خارجه در یک روز.

 

ترجمه رسمی از انگلیسی به ایتالیایی

دفتر ترجمه رسمی در تهران

در حال حاضر مترجم رسمی انگلیسی به ایتالیایی مورد تایید وزارت دادگستری در ایران وجود ندارد، بنابراین برای ترجمه رسمی مدارک خود باید مدارک خود را ابتدا توسط کنسولگری ایران در کشور صادرکننده یا سفارت کشور صادرکننده در ایران تایید کنید. و سپس دارای مهر سفارت تایید کننده مورد تایید وزارت امور خارجه تهران، ایران. پس از دریافت تاییدیه لازم، مدارک شما توسط دارالترجمه پوریا به صورت رسمی به فارسی ترجمه شده و سپس ترجمه فارسی به همراه اصل مدارک مورد تایید وزارت امور خارجه برای ترجمه رسمی به مترجم ارائه می شود.

به این ترتیب شما ظرف چند روز موفق به دریافت ترجمه رسمی انگلیسی به ایتالیایی خواهید شد که در صورت نیاز به تایید وزارت دادگستری خواهد رسید.

لازم به ذکر است که اکثر سفارتخانه ها در تهران از یک اصل سیستمی برای تایید مدارک پیروی نمی کنند و مواردی وجود دارد که مدارک را تایید نمی کنند. از این رو بهترین انتخاب، داشتن مدارک مورد تایید سفارت ایران در کشور صادرکننده است.

ترجمه پزشکی از انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی

سلامتی یکی از ارزشمندترین و مهم ترین سرمایه های هر انسانی است و تلاش انسان برای درمان آسیب ها و بیماری ها از همان ابتدای پیدایش انسان در کنار دین و حتی به عنوان بخشی از آن وجود داشته است و هر گاه سلامتی انسان مورد تهدید و آسیب قرار گرفته باشد. حادثه یا بیماری، انسان برای بهبود سلامت خود تلاش خواهد کرد حتی اگر درمان در خارج از کشور باشد.

اگر می خواهید در مورد بیماری خود نظر پزشک دیگری را جویا شوید یا اگر تکنولوژی درمان بیماری در کشور ما نیست و قصد دارید به کشور دیگری سفر کنید و روند درمان خود را به طور مثال در انگلستان تکمیل کنید، تیم ترجمه پوریا به شما این امکان را می دهد. با استفاده از مترجمان شفاهی خبره، با پزشکان انگلیسی زبان یا مراکز پزشکی یا مشاوره تماس بگیرید. نماینده فارسی زبان نیز می تواند به صورت حضوری به مرکز بهداشت مراجعه کرده، نوبت تعیین کند و کارهای پزشکی را انجام دهد.

در صورت نیاز مترجمان شفاهی می توانند برای ترجمه انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی بیماران را همراهی کنند.

برای استفاده از خدمات مرکز ترجمه رسمی پوریا و دریافت تشریفات فرودگاهی و همراهی بیمار کافیست با ما تماس بگیرید.

مشاوران مرکز ترجمه پوریا در زمینه های پزشکی اطفال/ ارتوپدی/ عصبی/ بیماری های دندانی/ بیماری های ریوی/ پوست/کلیه و ارولوژی/جراحی مغز و اعصاب/چشم شناسی/بیماری های قلبی-عروقی/معده-روده ای تخصص بالایی دارند و بهترین مشاوران پزشکی را در اختیار دارند.

ترجمه رسمی از انگلیسی به ترکی آذربایجانی
در حال حاضر هیچ مترجم رسمی انگلیسی به ترکی آذربایجانی مورد تایید وزارت دادگستری در ایران وجود ندارد، بنابراین برای ترجمه رسمی مدارک خود باید ابتدا مدارک خود را توسط کنسولگری ایران در کشور صادرکننده یا سفارت کشور صادرکننده در کشور تایید شود. ایران و سپس دارای مهر سفارت تایید کننده مورد تایید وزارت امور خارجه تهران، ایران. پس از دریافت تاییدیه لازم، مدارک شما توسط دارالترجمه پوریا به صورت رسمی به فارسی ترجمه شده و سپس ترجمه فارسی به همراه اصل مدارک مورد تایید وزارت امور خارجه برای ترجمه رسمی به مترجم ارائه می شود.

به این ترتیب ترجمه رسمی ترکی انگلیسی به آذربایجانی را ظرف چند روز دریافت خواهید کرد که در صورت نیاز به تایید وزارت دادگستری خواهد رسید.

لازم به ذکر است که اکثر سفارتخانه ها در تهران از یک اصل سیستمی برای تایید مدارک پیروی نمی کنند و مواردی وجود دارد که مدارک را تایید نمی کنند. از این رو بهترین انتخاب، داشتن مدارک مورد تایید سفارت ایران در کشور صادرکننده است.

دارالترجمه رسمی در تهرانپ

تحقیق اینترنتی به زبان انگلیسی
اگر نیاز به بررسی موضوعی و کسب اطلاعات خاص در رابطه با یک محصول و کسب اطلاعات موسسات، سازمان ها، شرکت ها یا ارائه یک پروژه تحقیقاتی به زبان انگلیسی دارید اما به زبان انگلیسی تسلط ندارید، کارشناسان مرکز ترجمه رسمی پاریس به شما کمک خواهند کرد تا با کمترین هزینه ممکن تنها کاری که باید انجام دهید این است که با ما تماس بگیرید.

نکات مهم در ترجمه سایت
از آنجایی که سایت شما منعکس کننده محصولات، خدمات، هویت و ساختار سازمان شما است، باید سایت را به درستی ترجمه کنید. بنابراین، ترجمه سایت شما از انگلیسی به فارسی یا فارسی به انگلیسی باید دقیقاً انجام شود.

از آنجایی که طراح سایت و مسئول ارسال مطالب به زبان انگلیسی آشنایی ندارند، باید از یک مرکز ترجمه یا مترجم انگلیسی که قصد ترجمه سایت شما را دارد درخواست کنید تا ترجمه هر پاراگراف را زیر متن اصلی قرار دهد تا طراح سایت متوجه می شود که سوژه ها را کجا قرار دهد.

ترجمه رسمی اسناد قضایی از فارسی به انگلیسیدر صورت نیاز به ترجمه اسناد قضایی از فارسی به انگلیسی، همراه داشتن رأی بالای سربرگ قوه قضائیه و مهر شعبه صادرکننده الزامی است و احکام صادره به تأیید شعبه مربوط و عبارت «ترجمه است. مجاز) در ذیل حکم قید و توسط شعبه صادرکننده مهر ممهور به ترجمة رسمی و تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه می‌باشد.

ممنون از شما بابت مطالعه مقاله دارالترجمه رسمی در تهران .

لیست دارالترجمه های رسمی در تهران

ما را در آپارات دنبال کنید

برای ثبت سفارش آنلاین کلیک کنید

ترجمه رسمی در تهران

 

دفتر ترجمه رسمی در تهران

در این مقاله قصد داریم در مورد فعالیت های دارالترجمه رسمی پوریا که یک  دفتر ترجمه رسمی در تهران  هست صحبت بکنیم ما در دارالترجمه رسمی پوریا خدمات متعددی را به شما عزیزان ارائه میکنیم که  در این مقاله با جزئیات این خدمات را بررسی میکنیم  و به این مطلب می پردازیم که هر کدام از این خدمات در کجا و برای چه کسانی اهمیت دارد با ما تا انتهای این مقاله همراه باشید.

دفتر ترجمه رسمی در تهران

دارالترجمه رسمی در تهران// خدمات دارالترجمه رسمی پوریا

دارالترجمه رسمی پوریا که یک دفتر دارالترجمه رسمی است خدمات زیر را ارائه میکند

دفتر ترجمه رسمی در تهران

ردیف مدرک تعرفه دارالترجمه رسمی پوریا دفتر ترجمه رسمی در تهران برای  ترجمه رسمی
فارسی به انگلیسی و بالعکس
(تمام مبالغ در واحد تومان)
تعرفه  دارالترجمه رسمی پوریا دفتر ترجمه رسمی در تهران برای  ترجمه رسمی
فارسی به غیرانگلیسی و بالعکس
(تمام مبالغ در واحد تومان)
1 ریز نمرات دبیرستان ، پیش دانشگاهی (هرترم) 18,000+ هر درس 800 22,000+ هر درس 900
2 ریزنمرات دانشگاه (هرترم) 20,000+ هر درس 800 24,000+ هر درس 900
3 کارت شناسایی 30,000 36,000
4 کارت معافیت 30,000 36,000
5 کارت ملی

دفتر ترجمه رسمی در تهران

30,000 36,000
6 شناسنامه 35,000 42,000
7 وقایع شناسنامه (هر واقعه ازدواج، طلاق یا فوت همسر یا مشخصات هر یک از فرزندان، فوت) 5,000 6,000
8 ابلاغیه، اخطار قضایی 40,000+ هر سطر متن 3,000 48,000+ هر سطر متن 3,600
9 برگه مرخصی 40,000 48,000
10 توصیه نامه تحصیلی(بعد از تحصیلات سوم راهنمایی) 36,000+ هر سطر متن1,500 44,000+ هر سطر متن1,800
11 جواز اشتغال به کار

دفتر ترجمه رسمی در تهران

36,000+ هر سطر متن 1,500 44,000+ هر سطر متن 1,800
12 حکم بازنشستگی 36,000+ هر سطر توضیحات 1,500 44,000+ هر سطر توضیحات 1,800
13 دفترچه بیمه 42,000 50,000
14 دیپلم پایان تحصیلات متوسطه یا پیش­دانشگاهی 42,000 50,000
15 ریزنمرات دبستان ، راهنمایی(هرسال) 36,000+ هر درس 800 44,000+ هر درس 900
16 سند تلفن همراه 40,000 48,000
17 فیش مستمری 36,000+ هر آیتم 500 44,000+ هر آیتم 600
18 کارت بازرگانی هوشمند 40,000 48,000
19 کارت عضویت نظام مهندسی 40,000 48,000
20 کارت نظام پزشکی 40,000 48,000
21 کارت واکسیناسیون 36,000+ هر نوبت تزریق 500 44,000+ هر نوبت تزریق 600
22 کارت پایان خدمت 40,000 48,000
23 گزارش ورود و خروج از کشور 36,000+ هر تردد 800 44,000+ هر تردد 900
24 گواهی اشتغال به تحصیل 36,000+ هر سطر متن 1,500 44,000+ هر سطر متن 1,800
25 گواهی تجرد ، تولّد ، فوت 40,000 48,000
26 گواهینامه رانندگی

دفتر ترجمه رسمی در تهران

40,000 48,000
27 گواهی ریز نمرات دانشگاهی 36,000+ هر سطر توضیحات 2,500 44,000+ هر سطر توضیحات 3,000
28 گواهی عدم خسارت خودرو 36,000+ هر سطر متن 2,500 44,000+ هر سطر متن 3,000
29 گواهی عدم سوءپیشینه(غیرفرمی) 36,000+ هر سطر 2,500 43,200+ هر سطر 3,000
30 گواهی عدم سوءپیشینه(فرمی) 40,000 48,000
31 گذرنامه 47,000+ هر پرفراژ 2،500 56,000+ هر پرفراژ 3,000
32 روزنامه رسمی تغییرات و تصمیمات 48,000+ هر سطر متن 1,500 58,000+ هر سطر متن 1,800
33 اساسنامه ثبت شرکت­ها 54,000+ هر سطر متن اساسنامه 2,500 65,000+ هر سطر متن اساسنامه 3,000
34 اوراق مشارکت و اوراق قرضه 60,000 72,000
35 انواع قبض (مالیات، پرداخت بیمه، آب، برق و …) 50,000 60,000
36 برگ تشحیص مالیات ، مالیات قطعی 70,000 84,000
37 برگ آزمایش پزشکی 50,000 60,000
38 برگ جلب ، احضاریه 57,000+ هر سطر متن2,500 68,00+ هر سطر متن3,000
39 برگ سابقه بیمه تامین اجتماعی 57,000+به ازای هر تغییر محل اشتغال 2,500 68,000+به ازای هر تغییر محل اشتغال 3,000
40 پروانه دائم پزشکی 60,000 68,000
41 پروانه مطب ، پروانه مسئولیت فنی

دفتر ترجمه رسمی در تهران

60,000 72,000
42 پروانه نشر و انتشارات 60,000 72,000
43 پروانه وکالت 60,000 72,000
44 پرینت های بانکی 55,000+ هر تراکنش بانکی  800 66,000+ هر تراکنش بانکی  900
45 تقدیر نامه و لوح سپاس ، حکم قهرمانی 54,000+ هر سطر متن 2,500 65,000+ هر سطر متن 3,000
46 ثبت علائم تجاری ، ثبت اختراع 57,000+ هر سطر متن 1,500 68,000+ هر سطر متن 1,800
47 جواز دفن 54,000+ هر سطر متن 1,700 65,000+ هر سطر متن 2,000
48 جواز کسب پشت و رو 62,000 74,000
49 ریز مکالمات تلفن 46,000+ هر سطر تماس تلفنی 800 55,000+ هر سطر تماس تلفنی 900
50 سر فصل دروس 54,000+ هر سطر توضیحات درس 2,500 65,000+ هر سطر توضیحات درس 3,000
51 سند وسائط نقلیه سبک 62,000+ هر سطر توضیحات 2,500 75,000+ هر سطر توضیحات 3,000
52 فیش حقوقی 54,000+ هر آیتم ریالی 500 65,000+ هر آیتم ریالی 600
53 کارت مباشرت 60,000 72,000
54 کارنامه توصیفی ابتدائی 56,000+ هر نیم سطر توضیحات 1,200 67,000+ هر نیم سطر توضیحات 1,500
55 گواهی ها(سایز A5) اعم از  اشتغال به کار , فارغ التحصیلی ,گواهی بانکی یا سپرده بانکی,گواهی صحت مهر 54,000+ هر سطر متن گواهی 1,500 65,000+ هر سطر متن گواهی 1,800
56 گواهی ها(سایز A4) اعم از  اشتغال به کار , فارغ التحصیلی ,گواهی بانکی یا سپرده بانکی,گواهی صحت مهر 54,000+ هر سطر متن گواهی2,500 65,000+ هر سطر متن گواهی3,000
57 گواهی پایان تحصیلات کاردانی، کارشناسی، کارشناسی ارشد، دکترا 60,000 72,000
58 گواهی فنی و حرفه ای

دفتر ترجمه رسمی در تهران

60,000 72,000
59 لیست بیمه کارکنان 54,000+ به ازای هر نفر کارکنان 500 65,000+ به ازای هر نفر کارکنان 600
60 آگهی تأسیس (ثبت شرکت­ها، روزنامه رسمی) 72,000+ هر سطر متن 1,200 87,000+ هر سطر متن 1,500
61 اجاره نامه، بنچاق و صلح­نامه محضری (قدیم) 72,000+ هر سطر متن 4,000 87,000+ هر سطر متن 4,500
62 قرارداد بیمه 72,000+ هر سطر متن قرارداد 3,500 87,000+ هر سطر متن قرارداد 4,000
63 بیمه شخص ثالث 74,000+ هر سطر توضیحات2,000 88,000+ هر سطر توضیحات2,500
64 ترازنامه شرکت­ها، اظهار نامه مالیاتی 85,000 100,000
65 پروانه پایان کار ساختمان 80,000 96,000
66 پروانه دفترچه ای یا شناسنامه ساختمان 80,000 96,000
67 پروانه مهندسی 80,000 96,000
68 حکم اعضای هیئت علمی، حکم کارگزینی,حکم افزایش حقوق 80,000+ هر سطر توضیحات 1,500 96,000+ هر سطر توضیحات 1,800
69 قرارداد استخدامی 72,000+ هر سطر متن قرارارد 2,500 87,000+ هر سطر متن قراراد 3,000
70 کارت شناسایی کارگاه 77,000 92,000
71 گواهی پزشکی ، گزارش پزشکی ، گزارش پزشکی قانونی(سایز A5) 72,000+ هر سطر متن گواهی 1,800 87,000+ هر سطر متن گواهی 2,500
72 گواهی پزشکی ، گزارش پزشکی ، گزارش پزشکی قانونی(سایز A4) 72,000+ هر سطر متن گواهی 3,000 87,000+ هر سطر متن گواهی 3,500
73 گواهی حصر وراثت 72,000+ هر سطر متن 3,700 87,000+ هر سطر متن 4,500
74 مبایعه نامه و اجاره نامه با کد رهگیری

دفتر ترجمه رسمی در تهران

87,000+ هر سطر توضیحات موضوع 2,500 105,000+ هر سطر توضیحات موضوع 3,000
75 موافقت اصولی 72,000+ هر سطر متن 3,000 87,000+ هر سطر متن 3,600
76 دفترچه وکالت 75,000+ هر پرفراژ 4,500 90,0000+ هر پرفراژ 5,500
77 تعهدنامه 100,000+ هر سطر متن 2,500 120,000+ هر سطر متن 3,000
78 اوراق محضری (تعهدنامه، رضایت نامه، استشهادنامه، اقرار نامه) 100,000+ هر سطر متن 2,500 120,000+ هر سطر متن 3,000
79 بارنامه 102,000 122,000
80 برگ سبز گمرکی 94,000 113,000
81 برگ نظریه کارشناسی ملک 100,000 120,000
82 پروانه بهره برداری(پشت و رو) 96,000 115,000
83 جواز تأسیس 95,000 114,000
84 سند ازدواج یا رونوشت آن 98,000+ هر سطر مهریه 1,500 117,000+ هر سطر مهریه 1,800
85 سند مالکیت (دفترچه ای) 95,000+ هر سطر توضیحات 1,500 114,000+ هر سطر توضیحات 1,800
86 هر نقل و انتقال، رهن و غیره 12,000 12,000
87 قیم نامه 93,000+هر سطر متن 1,200 111,000+هر سطر متن 1,500
88 مالیات بر ارث 90,000+ هر نیم سطر 1,200 108,000+ هر نیم سطر 1,500
89 وکالتنامه  (سایز A4)

دفتر ترجمه رسمی در تهران

105,000+ هر سطر متن مورد وکالت 3,700 126,000+ هر سطر متن مورد وکالت 4,500
90 وکالتنامه بزرگ (سایز A3) 90,000+ هر سطر متن وکالتنامه 4,500 108,000+ هر سطر متن وکالتنامه 5,500
91 اظهارنامه ، تقاضای ثبت شرکت ، شرکت­نامه (پشت و رو) 140,000 168,000
92 اوراق قضایی (دادنامه، رای دادگاه، پرونده حقوقی) 126,000+ هر سطر متن 2,500 152,000+ هر سطر متن 3,000
93 سند طلاق یا رونوشت آن 113,000 135,000
94 سند مالکیت (تک برگی) 117,000+ هر سطر توضیحات 1,500 140,000+ هر سطر توضیحات 1,800
96 قرارداد 105,000+ هر سطر متن قرارداد 2,500 126,000+ هر سطر متن قرارداد 3,000
97 هزینه تصدیق کپی هر صفحه از مدرک ترجمه شده پیوست ترجمه 1,500 1

ترجمه رسمی در دفتر ترجمه رسمی تهران

دفتر ترجمه رسمی در تهران

همانطور که میدانید دفاتر ترجمه رسمی در هر شهری وجود دارد و برای ترجمه رسمی اسناد و مدارک شما عزیزان میتوانید به دفاتر ترجمه رسمی موجود در شهر خود مراجعه کنید و مدارک خود را به ترجمه رسمی برسانید دارالترجمه رسمی پوریا یکی از دفترهای ترجمه رسمی در شهر تهران  که دارای مجوز ها و تاییدیه های دادگستری و وزارت امور خارجه است که خدمات متنوعی را برای شما عزیزان انجام میدهد ما لیست خدماتی که در دارالترجمه رسمی پوریا توسط کارشناسان انجام میگیرد را برایتان منتشر کرده ایم در صورت نیاز به ترجمه رسمی میتوانید از طریق راه های ارتباطی موجود در سایت و در صفحه تماس با ما با کارشناسان ما در ارتباط باشید

دارالترجمه رسمی در تهران

دارالترجمه رسمی در تهران // دارالترجمه رسمی آلمانی

دفتر ترجمه رسمی در تهران

دارالترجمه رسمی در تهران

دارالترجمه رسمی آلمانی خدمات ترجمه آلمانی برای هر سند در دارالترجمه رسمی پوریا

خدمات ترجمه آلمانی توسط دارالترجمه رسمی پوریا  برای هر نوع اسناد و مدارک. اسناد خود را به آلمانی یا 120 زبان دیگر ترجمه و تأیید کنید. تیم مترجمان بومی آلمانی ما هزاران سند را چه برای استفاده رسمی و چه حرفه ای ترجمه کرده اند.

دارالترجمه رسمی آلمانی

ترجمه انگلیسی به آلمانی

دفتر ترجمه رسمی در تهران

دارالترجمه رسمی در تهران

حدود 130 میلیون آلمانی زبان مادری در سراسر جهان وجود دارد. کشورهای آلمانی زبان مانند آلمان، بلژیک، لوکزامبورگ، اتریش، سوئیس و لیختن اشتاین کشورهای پیشرو در صادرات هستند و آلمان با صادرات 1.67 میلیارد دلاری در سال 2021 رتبه سوم را به خود اختصاص داده است. این بازارها هنگامی که زمان آن فرا می رسد که از خدمات یک متحد ترجمه حرفه ای انگلیسی به آلمانی استفاده کنید، دارالترجمه رسمی پوریا در هر مرحله از راه در اینجا حضور دارد. ما یک فرآیند بررسی دقیق برای هر مترجم داریم تا تخصص آنها را ارزیابی کند، و همچنین یک فرآیند بررسی که قول می‌دهد هر پروژه منحصربه‌فرد به طور مکرر از نظر سبک، محتوا، واژگان، و دستور زبان قبل از بازگرداندن پیش‌نویس نهایی مورد بررسی قرار گیرد. همه اینها با حفظ پایبندی به معیارهای دقیق استانداردهای بین المللی سازمان، مستقر در ژنو، سوئیس (ISO). به این دلایل و موارد دیگر، ما نه تنها در تجارت و بازرگانی، بلکه در بخش دولتی نیز برای پروژه های رسمی مانند خدمات ترجمه سفارت آلمان مشتریانی داریم ما در دارالترجمه رسمی پوریا دارالترجمه رسمی آلمانی انجام میدیم.

خدمات ترجمه آلمانی به انگلیسی

دفتر ترجمه رسمی در تهران

دارالترجمه رسمی در تهران

همانطور که گفته شد، بسیاری از کشورهای آلمانی زبان به عنوان صادرکنندگان برتر خودرو و خودرو، محصولات دارویی و شیمیایی، هواپیما و غیره محسوب می شوند. با صادرات محصولات به بازارهای جهانی نیاز به خدمات ترجمه آلمانی احساس می شود. علاوه بر خدمات ترجمه آلمانی از انگلیسی، ما همچنین خدمات ترجمه آلمانی به انگلیسی را برای هر بخش بازار و مشاغل تجاری ارائه می دهیم. از مشاوره اولیه تا ویرایش نهایی پروژه، ما هر مشتری را با یک متخصص زبان تخصصی که به بهترین وجه برای نیازهای هر پروژه مناسب است، جفت می کنیم. دارالترجمه رسمی پوریا  ترجمه اسناد تایید شده از آلمانی به انگلیسی و همچنین تفسیر زنده و حضوری رویدادها، سمینارها یا نمایش های تجاری را علاوه بر ترجمه رسانه های صوتی و تصویری مانند مستند، سخنرانی های ضبط شده یا پادکست ارائه می دهد. ما برای دسترسی به بازارها و مخاطبان جهانی، فروشگاه شما هستیم دارالترجمه رسمی پوریا دارالترجمه رسمی آلمانی

خدمات ترجمه آلمانی دارالترجمه رسمی پوریا

برای بیش از 15 سال، دار الترجمه رسمی پوریا به سازمان‌های بخش خصوصی و دولتی و شرکت‌های تجاری کمک کرده است تا افق‌های خود را گسترش دهند. ما از فهرستی دست‌چین‌شده و بسیار بررسی‌شده متشکل از بیش از 20000 مترجم، زبان‌شناس، فروشنده، بومی‌ساز و مترجم و همچنین دانشگاهیان زبان بین‌المللی با مدارک معتبر دعوت می‌کنیم.

 

شرکای فروشنده ما می توانند به بیش از 120 زبان اصلی جهانی مانند آلمانی، انگلیسی، عربی، چینی ماندارین، اسپانیایی و روسی ترجمه کنند. علاوه بر این، ما می‌توانیم بسیاری از زبان‌ها و گویش‌های جزئی دیگر مانند آمهری، کانتونی، اوکراینی و کریول هائیتی را ترجمه و تفسیر کنیم. این بدان معناست که دارالترجمه رسمی پوریا برای ترجمه بین بیش از 950 جفت زبان به خوبی مجهز است، بنابراین هیچ پروژه ای مهم نیست که چقدر بزرگ یا کوچک باشد خارج از محدوده خدمات ترجمه سطح نخبگان ما نیست.

 

خدمات ترجمه حرفه ای آلمانی ما با پشتیبانی از ویرایش پست ترجمه ماشینی (MTPE) و یک جعبه ابزار دیجیتال پیشرفته، از نظر فناوری نیز هدایت می شود. به همین دلیل است که برخی از مشتریان ما شرکت‌های قدرتمند اینترنتی و دیجیتالی مانند آمازون، مایکروسافت و گوگل را شامل می‌شوند. این نام‌های تجاری به عنوان مشتری‌های تکراری بازگشته‌اند، زیرا دارالترجمه رسمی پوریا  با فناوری تسلط دارد، در حالی که همیشه یک عنصر انسانی را به هر پروژه ترجمه وام می‌دهد، داستانی منحصر به فرد را برای هر مشتری بیان می‌کند و به شرکت‌ها کمک می‌کند تا با درگیر شدن با مخاطبان و جمعیت‌شناسی، در سطح جهانی منشعب شوند.

خدمات ترجمه آلمانی برای صنایع حرفه ای

دفتر ترجمه رسمی در تهران

تیم مترجمان معتبر ما به هزاران کسب و کار بین المللی و شرکت های دارالترجمه رسمی پوریا برای خدمات ترجمه آلمانی خود در سراسر جهان پاسخ می دهد. دارالترجمه رسمی پوریا ترجمه اسناد را برای اهداف حقوقی، مالی، پزشکی و تجاری ارائه می دهد. مترجمان بومی ما اطمینان حاصل می کنند که همه پروژه های ترجمه ما پیام را به طور دقیق و در چارچوب فرهنگ و باورهای آلمانی منتقل می کنند. در اینجا برخی از صنایعی که ما در آنها تخصص داریم آورده شده است.

اسناد مالی دارالترجمه رسمی آلمانی

دارالترجمه رسمی در تهران

در حال حاضر، صنعت فین‌تک آلمان چهارمین بازار بزرگ فین‌تک در سراسر جهان و دومین بازار بزرگ در اروپا است. به همین دلیل طی سالیان متمادی شاهد تقاضای خدمات ترجمه آلمانی برای این بخش بوده ایم. دارالترجمه رسمی پوریا از طریق ترجمه های مالی ما از بخش فین تک و مالی پشتیبانی می کند و اطمینان می دهد که داده های ترجمه شده ارائه شده دقیق و دقیق هستند. فقط برخی از اسناد مالی که ترجمه می کنیم، صورت جریان نقدی، اظهارنامه مالیاتی، صورت سود و زیان و غیره است.

اسناد فنی

دارالترجمه رسمی در تهران

آلمان چهارمین تولید بزرگ تولیدی در جهان است. با تولید، نیاز به اسناد فنی به زبان‌های مختلف برای پاسخگویی به نیازهای کاربران بین‌المللی احساس می‌شود. دارالترجمه رسمی پوریا از ترجمه های فنی برای بسیاری از شرکت های بین المللی آلمان مانند SAP پشتیبانی می کند. ما اسناد فنی مانند کتابچه راهنمای کاربر، مشخصات و توضیحات محصول، حق ثبت اختراع، کتابچه راهنمای مونتاژ و موارد دیگر را به انگلیسی، آلمانی و بیش از 120 زبان دیگر ترجمه می کنیم.

اسناد حقوقی دارالترجمه رسمی پوریا

دارالترجمه رسمی در تهران

بسیاری از کشورهای آلمانی زبان عضو اتحادیه اروپا و EFTA هستند که امکان تجارت آزاد بین کشورهای اروپایی را فراهم می کند. اما تحت این گروه‌های تجاری اقتصادی، شرکت‌ها باید قبل از اقدام به تجارت در هر یک از بازارهای اروپایی، الزامات قانونی را رعایت کنند. با دارالترجمه رسمی پوریا، ما برای شرکت ها و مشتریان خصوصی که مایل به تجارت یا کار با سایر کشورهای عضو این گروه های تجاری اقتصادی هستند، ترجمه های حقوقی ارائه می دهیم. ما ترجمه هایی را برای اسناد قانونی مانند قراردادها، مجوزها، گزارش های حاکمیتی و قانونی، اساسنامه و غیره ارائه می دهیم.

دفتر ترجمه یا دارالترجمه رسمی چیست؟

دفتر ترجمه رسمی در تهران

دارالترجمه رسمی در تهران

همانظور که میدانید اساسی‌ترین و مهم ترین راه پیوند بین انسان‌ها استفاده از زبان مشترک است. از همین رو گسترده شدن رابطه جامعه ها  و برقراری روابط انسانی در جای جای  دنیا باعث شده برای تعامل با سایر افراد که زبان های مختلفی دارند نیاز به برقراری ارتباط با یک زبان مشترک بسیار پر اهمیت باشد. در همین نقطه است که نیاز به دفتر ترجمه و یا دارالترجمه رسمی بسیاراحساس میشود و این دفاتر و دارالترجمه های رسمی میتوانند نقش واسط را ایجاد کنند و به کمک افراد بیایند . به عبارت بهتر و ساده تر یک دفتر ترجمه و یا یک دارالترجمه رسمی میتواند با ترجمه رسمی اسناد و مدارک از زبانی به زبان دیگر برقراری ارتباط بین دو زبان مختلف را برای افراد ساده تر کند

دارالترجمه رسمی پوریا یکی از دارالترجمه های رسمی تحت نظارت قوه قضاییه است که ترجمه رسمی را به بهترین شکل ممکن انجام میدهد

دارالترجمه رسمی پوریا

دارالترجمه رسمی چیست؟

دارالترجمه رسمی در تهران

تیم تولید محتوای دارالترجمه رسمی پوریا در این مقاله قصد دارد در مورد دفتر ترجمه و یا دارالترجمه رسمی مطالبی را منتشر کند با ما تا انتهای این مقاله همراه باشید.

همانطور که میدانید دارالترجمه  یک لغت عربی است که معنای این لغت دفتر ترجمه میباشد. وظیفه ای که یک   دفتر ترجمه و یا دارالترجمه رسمی دارد این است که اسناد و مدارک مورد نیاز مشتری را از یک زبان به زبان مورد نظر مخاطب ترجمه کند . البته  قابل ذکر است که این وظیفه ای که بیان شد وظیفه اصلی یک دارالترجمه رسمی و یا دفتر ترجمه میباشد که در کنار این کار وظایف دیگری را دارد که به عنوان مثال میتوانیم به این وظیفه وظایفی همچون ترجمه ویدیوهای آموزشی و ترجمه فیلم‌ها ، ترجمه کاتالوگ، تولید محتوا ،  ترجمه همزمان کنفرانس‌ها و … اضافه کنیم

چند نوع دفتر ترجمه وجود دارد؟

دارالترجمه رسمی در تهران

به طور کلیدتر ترجمه و یا دارالترجمه ها  به دو دسته‌ی رسمی و غیر رسمی تقسیم می‌شوند که هروظیفه هر کدام از این دفاتر کاملا متفاوت است. اگر چه شاید نام دارالترجمه های غیر رسمی گمراه کننده باشد اما این دفتر های ترجمه ، دفاتری هستند  که برای تمامی فعالیت های خود مجوز رسمی دارند، و تنها تفاوتی که دارند این است که میتوانند ترجمه هایی را انجام دهند که نیاز به ترجمه رسمی نداشته باشد. برای این که کار این نوع از دفاتر برایتان ملموس تر شود میتوانیم مثالی را ذکر کنیم به عنوان مثال ترجمه یک متن و یا یک مقاله انگلیسی یا عربی به زبان فارسی  و یا ترجمه هایی از این قبیل توسط  دفاتر ترجمه غیر رسمی صورت میگیرد  درعین حال اگر فردی به دنبال ترجمه رسمی مدارک و اسناد خود هست باید به دارالترجمه های رسمی تحت نظر قوه قضاییه مراجعه کند دارالترجمه رسمی پوریا یکی از این دفترهای ترجمه است.

 دفتر ترجمه چیست؟

به زبان ساده میتوانیم بگوییم که دفترهایی که اسناد و مدارک را به زبان یک کشور دیگر ترجمه میکنند دفتر ترجمه و یا دارالترجمه رسمی میگوند.اکثر کشور ها از افرادی که به آنجا سفر و یا مهاجرت میکنند میخواهد که اسناد و مدارک خود را ترجمه کنند و به سفارت ارائه دهند و اکثر آنها ترجمه را فقط به صورت رسمی میپزیرند که برای ترجمه رسمی اسناد و مدارک افراد میبایست به بکی از دفتر ترجمه ها و یا دارالترجمه های رسمی زیر نظر قوه قضاییه مانند دارالترجمه رسمی پوریا مراجعه کنند.

ترجمه رسمی چه کاربردی دارد

دارالترجمه رسمی در تهران

بعد از این که در بالا  به صورت کامل متوجه شدیم که دارالترجمه رسمی چیست لازم میدانم در مورد کاربرد های ترجمه رسمی که توسط دفترهای ترجمه صورت میگیرد کمی با هم صحبت کنیم

اگر نیاز دارید اسناد و مدارک و حتی فایل هایی را به ارگان های رسمی یک کشور دیگر ارائه کنید میبایست حتما آن ها را به ترجمه رسمی برسانید زیرا این ترجمه رسمی بیانگر آن است که اسناد و مدارک مورد تایید کشور شما است و هیچگونه شک و شبه ای باقی نمیماند از این رو برای راحت تر شدن تایید مدارک توسط سفارت ها اکثر کشور ها از متقاضیان درخواست میکنند که مدارک و اسناد خود را به ترجمه رسمی برسانند.

مهمترین خدمات دفاتر ترجمه

دارالترجمه رسمی در تهران

ترجمه گواهی‌های ازدواج و طلاق

ترجمه قراردادهای کاری بین شرکت‌های بین المللی

ترجمه  مدارک مربوطه به تراز های مالی

ترجمه گواهی های کسب و مجوزهای مربوطه

ترجمه  مدارک پزشکی و گواهی‌های سوء پیشینه

ترجمه اخطارهای قضایی و  ابلاغیه

ترجمه گواهی‌های پزشکی برای نهادها دولتی

ترجمه اسناد مدارک تحصیلی برای معادل سازی و ادامه تحصیل در خارج از کشور

ترجمه اسناد و مدارک رسمی برای ارائه به وزارتخانه‌ها و سفارت‌های مختلف و موسسات و سازمان‌های دولتی

این موارد برخی از مهمترین وظایف یک دفتر ترجمه رسمی و یا دارالترجمه رسمی میباشد

مزایا و معایب ترجمه رسمی

دفتر ترجمه رسمی در تهران

همان طور که مشخص است هر کاری مزایا و معایب مربوط به خود را دارد از این رو ترجمه رسمی نیز از این قضیه مستثنی نیست و مزایا و معایب زیادی دارد. البته که ممکن است این سوال برای شما پیش بیاید که استفاده از ترجمه رسمی و مزایای آ« کاملا مشخص است اما ترجمه رسمی چه معایبی میتواند داشته باشد؟

یکی از بزرگرترین و مهمترین مشکلات و معایبی که یک مدرک و اسناد ترجمه رسمی شده توسط دفتر ترجمه و یا دارالترجمه رسمی میتواند داشته باشد ، تاریخ انقضای آن است. اگر به هر دلیلی در ارائه اسناد و مدارک ترجمه رسمی شده خود اختلال و تاخییری رخ دهد ممکن است تاریخ آن به پایان برسد و بعد از به پایان رسیدن تاریخ اعتبار آن مدرک از اعتبار ساقط میشود و دیگر مورد پذیرش ارگان ها نمیباشد و به همین دلیل میبایست مدارک و اسناد  خود را دوباره ترجمه کنید.

مورد بعدی که میتواند یکی از معایب ترجمه های رسمی باشد این موضوع است که ترجمه رسمی توسط افراد حرفه ای صورت میگیرد و دقت بسیار بالاتری نسبت به ترجمه های غیر رسمی دارد از این رو هزینه های ترجمه رسمی توسط  دفتر های ترجمه و یا دارالترجمه های رسمی نسبتا هزینه های بیشتری است . و حتی به عنوان مثال ممکن است هزینه ترجمه رسمی یک سند تک  برگ و یا مدرک های بسیار کوچک چندین برابر یک ترجمه غیر رسمی باشد.

هر چند  مواردی که عنوان شد شاید معایب ترجمه رسمی به حساب نیاید و افراد در برخی از مواقع نیاز دارند که اسناد و مدارک خود را به صورت ترجمه رسمی ارائه کنند انا لازم بود این موارد بیان شود تا با دید باز تر در هنگام نیاز عمل کنید.

 تعرفه دارالترجمه چیست؟ 

دارالترجمه رسمی در تهران

در این مقاله قصد داریم اطلاعاتی را در مورد تعرفه دارالترجمه و دارالترجمه رسمی به شما گزارش دهیم با ما همراه باشید.

تعرفه دارالترجمه نرخ ترجمه رسمی در سراسر کشور است.مثلا قیمت ترجمه رسمی شناسنامه را متناسب با تعرفه دارالترجمه پرداخت میکنیم.در تمام کشورها تعرفه خدمات دارالترجمه ها برای مدت زمان مشخص، تعیین و ابلاغ می شود. این نرخ نامه ها در دسترس همه افراد است و به این علت در دسترسشان است که بتوانند موارد تخلف و غیر قانونی را به نهاد های ناظر گزارش دهند و آنان را مطلع کنند.

عوامل مختلفی در تعیین قیمت ترجمه رسمی موثر است زیرا اگر تعداد کلمات افزایش یابند نرخ تعرفه هم بیشتر می شود و بالا می رود. ما در دارالترجمات با توجه به نوع درخواست شما و هدفی که از ترجمه ها دارید، سعی کردیم که نرخ درست و عادلانه ای را برای ترجمه، مشخص و تعیین کنیم.

نرخ گذاری خدمات دارالترجمه ها چگونه صورت می گیرد؟

دفتر ترجمه رسمی در تهران

دارالترجمه رسمی در تهران

تعرفه دارالترجمه، با توجه به نوع اسناد، تعیین و مشخص می شود.45 آئین‌نامه برای نرخ گذاری وحود دارد، اسناد به دو دسته تقسیم کرده است:

1-اسناد تعریف شده: به اسنادی گفته می شود که ازکلماتی تشکیل شده اند که ثابت و متغیر هستند و شکلی یکسان و شبیه به هم دارند.

2-اسناد معین نشده:اسنادی هستند که ساختار یکسانی ندارند و در شکل های مختلف و گوناگونی تنظیم شده اند و شبیه به هم نیستند.
برای تعیین تعرفه دارالترجمه با توجه به انواعی که در بالا گفتیم، نرخ هایی جداگانه دارند

تعرفه دارالترجمه

دارالترجمه رسمی در تهران // تعرفه دارالترجمه را چه کسی مشخص میکند؟

دارالترجمه رسمی در تهران

با توجه به آخرین اصطلاحاتی که در ماده 54 انجام شده است. هر سال یک بار در دی ماه، اداره امور مترجمان رسمی قیمت ترجمه رسمی را مشخص میکنند. که این قیمت ها را برخی اشخاص زیر تعیین میکنند:

1- رییس اداره امور مترجمان رسمی

2-مدیر کل حقوقی قوه قضائیه

3- دو نفر از مترجمان رسمی، به انتخاب و تایید اداره امور مترجمان

در هنگامی که نرخ ترجمه رسمی را تعیین و مشخص میکنند به عواملی همچون نرخ تورم توجه دارند.
نظریه کمیسیون به معاونت حقوقی قوه قضائیه ابلاغ می شود، تا در صورتی که موافقت شود تعرفه دارالترجمه جهت تصویب شدن به ریاست قوه قضائیه پیشنهاد شود، و در صورتی که از سوی قوه قضائیه تصویب شد، قابل اجرا خواهد بود.

دارالترجمه رسمی در تهران // چرا برای تعیین تعرفه دارالترجمه متولی لازم است؟

دارالترجمه رسمی در تهران

ما باید قبل از اینکه به موضوع مرجع تعرفه گذاری خدمات دارالترجمه بپردازیم باید آن را مشخص و تعیین کنیم. اصلا باید بدانیم که وجود چنین مرجعی به چه علت اهمیت دارد و ضروری و مهم است.
خدمات زیادی در اقتصاد هستند که نهادی ثانونی نرخ گذاری شان را انجام می دهند. به طور مثال نرخ کرایه مترو و اتوبوس را شورای شهر تصویب میکند. و تعرفه دارالترجمه هم به شبکه گسترده ای از مترجمان رسمی در کشور مربوط میشود.

قیمت دارالترجمه و هزینه ترجمه اسناد

دارالترجمه رسمی در تهران

هزینه ترجمه اسناد برای تمامی دارالترجمه ها به صورت یکسان است و به صورت کاملاا مشخصی تعیین میشود.اگر سندی در جدول قیمت های اعلام شده درج شده باشد سند تیپ نامیده میشود و به علت این که شکل و فرم یکسانی دارد تعیین هزینه آن آسان و راحت است.
و اما اگر که هزینه آن در جدول درج نشده باشد به آن سند غیر تیپ میگویند.و به این علت که ساختار و شکل این اسناد یکسان و شبیه به هم نبوده هزینه آن باید به شکل مستقل حساب شود.که مجوز ان را، قانون گذار صادر کرده است.

قیمت دارالترجمه و هزینه ترجمه مدارک تحصیلی

دارالترجمه رسمی در تهران

افراد برای اینکه بتوانند در یک کشور خارجی مشغول به کاری شوند و یا بخواهند که در آنجا ادامه تحصیل دهند به این ترجمه مدارک تحصیلی نیازمند هستند. در مرحله اول باید روند آزاد سازی مدارک تحصیلی را انجام دهند و بعد از اینکه این کار را انجام دادند امکان ترجمه رسمی آن ها وجود دارد.
هزینه ترجمه رسمی دوره های مختلف از جمله مدرسه ، دیپلم ، پیش دانشگاهی، و غیره… متفاوت است و هزینه ها یکسان نیست.
و این نرخ توسط اداره مترجمان قوه قضاییه مشخص می شود. و گواهی فنی و حرفه ای ، دانشنامه و … همه این ها هم قابل ترجمه هستند. و پس از اینکه ترجمه شدند توسط مترجم رسمی، مهرنهایی انجام می شود.

قیمت دارالترجمه و هزینه ترجمه مدارک شغلی، بانکی و پروانه

دارالترجمه رسمی در تهران

بابت ترجمه شغلی، بانکی و پروانه هیچ هزینه اضافی از سوی دارالترجمه دریافت نمی شود. اگر که بخواهید هر گونه هزینه اضافه را برای سرعت بخشیدن به کار ترجمه دریافت کنید، باید در این باره طرفین به توافق نظری برسند و سپس ان را عملی کنند.

آیا زبان ترجمه رسمی در نرخ گاری خدمات تاثیر دارد؟

دارالترجمه رسمی در تهران

طبق تعرفه؛نرخ ترجمه رسمی اسناد از زبان فارسی به زبان انگلیسی و بالعکس از نرخ ترجمه فارسی به غیر انگلیسی کمتر است. و این تعرفه علتش ظرافت های ساختاری مربوط به ترجمه زبان غیر انگلیسی است. باید همه چیز طبق تعرفه محاسبه شود و هیچ دارالترجمه ای حق ندارد که پول اضافی و بیشتری بابت انجام ترجمه ها دریافت کند.

شما میتوانید برای کسب اطلاعات بیشتر به سایت ویکی پدیا مراجعه کنید.

در قیمت ترجمه رسمی مدارک به چه مواردی باید توجه کرد؟

دارالترجمه رسمی در تهران

1-برای مهر اسناد و مدارک ،دادگستری و وزارت خارجه هزینه جداگانه دریافت میکنند.

2-هزینه ارسال آن به هر نقاط با توجه به شیوه ارسال آن؛ به طور جداگانه هزینه آن حساب می شود.

3- برای توضیحات ، در اسناد مالکیت هزینه جداگانه ثبت می شود.

4-هزینه دفتری اسناد به طور جداگانه است.

5- اگر که در دارالترجمه تخلف و یا غیر قانونی در نرخ گذاری و هزینه ها انجام شود، متقاضی میتواند در این زمینه شکایتی انجام دهد و ان را ثبت کند.

6-معمولا در برخی اسنا اگر که در مورد یک فرد اضافی از جمله همسر و فرزند توضیحاتی لازم باشد و در برابر اصل مدرک اگر کپی بخواهد هزینه جداگانه دریافت می شود.

7-نرخ ترجمه رسمی مدارک دانشگاهی و یا گواهی نامه ها و … متفاوت است و هر کدام قیمت خاصی با توجه به روال کارشان دارند.

8- پرافراز پاسپورت هزینه جداگانه و اختصاصی دارد.

9- بسیاری از دارالترجمه ها خدمات جانبی مختلف و گوناگونی را با توجه به نیاز هایی که افراد دارند از ترجمه رسمی مدارک خود ارائه میکنند.

بهترین دارالترجمه رسمی در تهران

دارالترجمه رسمی در تهران

سایت پوریا با معرفی بهترین دارالترجمه های رسمی در تهران به شما این امکان را می دهد تا بهترین دارالترجمه های رسمی را پیدا کرده و به صورت آنلاین به شماره تلفن و آدرس آن ها دسترسی پیدا کرده و دارالترجمه مورد نظر خود را انتخاب فرمایید.

 دارالترجمه رسمی شیراز

دفتر ترجمه رسمی در تهران // نکات مهم در مورد ترجمه رسمی و دارالترجمه رسمی در تهران

ترجمه رسمی عموماً داری مهر و سربرگ‌های مخصوص به خود است. سه نوع سربرگ در این ترجمه‌ها مورداستفاده قرار می‌گیرد که بسته به استفاده و کارکرد آن دارای دو یا هر سه مهر می‌باشند.

  1. مهر و سربرگ قوه قضاییه: این مهر در تمام برگه‌ها موجود است واصلی‌ترین سربرگ آن است که به معنای تأیید قوهٔ قضاییه از مدرک یا سند است.
  2. سربرگ مترجم به همراه مهر: مترجم در دفتر رسمی ترجمه دارای مهر و سربرگ مخصوص خود است و بعد از ترجمهٔ دقیق و خوانا از مهر خود استفاده می‌کند.
  3. سربرگ دفتر رئیس‌جمهور: هر دفتر ترجمه رسمی یک نماینده از جانب دفتر ریاست جمهوری دارد که در برخی مدارک باید سربرگ مخصوص آن نیز ممهور به مهر رئیس‌جمهور باشد، این مهر در بعضی از نامه‌ها که به دفتر ریاست جمهوری ارتباطی ندارد وجود ندارد.
1

دارالترجمه رسمی اطلس، شماره 1086

شیراز، خیابان قصردشت، حدفاصل خیابان عفیف آباد و خلدبرین، جنب گالری فرش حجازی، ساختمان کیمیا، طبقه 1، واحد 1 07136293114
07136293512
09171001477
09900988515
2

دارالترجمه رسمی عرفان،  شماره 905

شیراز، خیابان زند، نبش خیابان هفت تیر (20 متری سینما سعدی)، طبقه فوقانی بانک ملت 07132335576
3

دفتر ترجمه رسمی سما، شماره 1243

شیراز، معالی آباد، حدفاصل کوچه 9 و 11، مجتمع اداری آفتاب 2، طبقه 2، واحد 202 07136361910
09175684265
09393932080
4

دفتر ترجمه رسمی رسا، شماره 1180

شیراز، بلوار ستارخان، روبروی خیابان ولیعصر، دفتر ترجمه رسمی شماره 1180 (رسا) 09019759076
07136289362
5

دارالترجمه رسمی دانا، شماره 917

شیراز، همت شمالی، مجاور پل معلم، .بین کوچه سه و یک، ساختمان ستاوند، ورودی اول، طبقه دوم، واحد 4 07136308294
09176024157
6

دفتر ترجمه رسمی افلاطون، شماره 198

شیراز، 20 سینما سعدی، بین هدایت و معدل، ساختمان آبان، طبقه 2. 07132346203
07132360582
7

دفتر ترجمه رسمی کِلک، شماره 1044

شیراز، میدان دانشجو، نبش خیابان ساحلی غربی، ساختمان ارم 07132299094
09306684360
8

دفتر ترجمه رسمی ملل، شماره 66

شیراز، فرهنگ شهر، ایستگاه 11، بالاتر از استخر کوثر (به سمت احسان)، حدفاصل کوچه 27 و 29، ساختمان CES، طبقه دوم 07136334504
07136334507
9

دفتر ترجمه رسمی نوین، شماره 926

شیراز، خیابان قصردشت، روبروی خیابان مهر، جنب فست فود عصرانه، ساختمان یاسمین، طبقه دوم، دارالترجمه رسمی نوین، کدپستی 7186783358 09179103310
07136262590
07136260125
10

دانش دارا ترجمه

شیراز، خیابان قصردشت، حذفاصل سه راه برق و سینما سعدی، بعد از مجتمع تجاری هادی، نبش کوچه 21، ساختمان ایران مرینوس، طبقه دوم، واحد سمت چپ 07132321533
09173138594
11

مرکز ترجمه لاتین

شیراز، خیابان قصردشت، روبروی مخابرات ولیعصر، ساختمان پلاتین، طبقه دوم، واحد 7 07136267391
12

دارالترجمه رسمی سرو – شماره 14

شیراز، خیابان ملاصدرا، جنب کوچه 1، ساختمان ملاصدرا، طبقه 2 07132319647
13

دارالترجمه رسمی ادیب – شماره 12

شیراز، ابتدای خیابان عفیف آباد، حدفاصل کوچه 3 و 5، جنب بیمارستان میر، ساختمان 101، طبقه 2 07136281511
14

دارالترجمه رسمی فارس ترجمه – شماره 10

شیراز، خیابان قصردشت، خیابان برق، سمت چپ، جنب فروشگاه دقیق 07132320673
15

دارالترجمه رسمی مهر

شیراز، ابتدای ملاصدرا (میدان نمازی)، جنب بانک سرمایه، ساختمان عرفان، طبقه 4 07132318323
16

مرکز ترجمه زبان های خارجی LTC

شیراز، خیابان مشیر فاطمی، نبش معدل، روبروی هنرستان معدل، ساختمان 110، طبقه 2 07132356478
17

دارالترجمه رسمی دانشجو

شیراز، ملاصدرا، روبروی بانک ملت، بین چهارراه هدایت و حکیمی، طبقه فوقانی لوازم خانگی مرادی 07132302033
18

دارالترجمه رسمی سفیر

شیراز، خیابان زند، حد فاصل صورتگر و پوستچی، ساختمان البرز، طبقه زیرزمین 07132362801
19

مرکز ترجمه STC

شیراز، خیابان زند، نبش خیابان خیام، جنب کالای پزشکی زند، طبقه دوم 07132334500
20

دارالترجمه رسمی بیان

شیراز، ملاصدرا، حدفاصل حکیمی و هدایت 09173144927
21

مترجمان ارشد گفتمان

شیراز، خیابان 20 متری سینما سعدی (هفت تیر) ، نبش کوچه 6، ساختمان 142، طبقه 2 07132305890
23

مرکز ترجمه کیهان

شیراز، خیابان ملاصدرا، مجتمع آناهیتا، طبقه اول 09373334398
24

دارالترجمه رسمی شیراز

شیراز، خیابان پیروزی (نمازی سابق)، پاساژ پیروزی، طبقه دوم 07132224033
25

دفتر ترجمه رسمی شماره 1022

شیراز، خیابان ملاصدرا، نبش خیابان خلیلی، مجتمع آناهیتا، طبقه 3، واحدC 07136474096
26

دفتر ترجمه رسمی شماره 286

شیراز، خیابان ملاصدرا، رو به رو ی بانک ملت 07132326101
27

دفتر ترجمه رسمی شماره 850

شیراز، بلوار زند، روبه روی هتل پارس، ساختمان 490 ، طبقه 1، واحد 5 09399240136
28

دفتر ترجمه رسمی شماره 945

شیراز، خیابان معدل، روبه روی هنرستان معدل، مجتمع تجاری، واحد 37 07132359197
29

دفتر ترجمه رسمی شماره 7

شیراز، ابتدای خیابان ارم، روبه روی کوچه 1، ساختمان سپهر، طبقه 2 07132251177
30

دفتر ترجمه رسمی شماره 4

شیراز، میدان شهرداری، خیابان پیروزی (نمازی)  ساختمان پیروزی، طبقه دوم 07132224033
31

دفتر ترجمه رسمی شماره 3

شیراز، فرهنگ شهر، خیابان شهید کسائی 07136332397
32

دفتر ترجمه رسمی شماره 2

شیراز، خیابان قصرالدشت، ساختمان پلاتین، طبقه 2 07136267391
33

مرکز ترجمه تخصصی کاخ

شیراز، معالی آباد، کوچه 5، ساختمان ایران 3، طبقه 2، واحد 3 07136250210

برای مشاهده لیست دارالترجمه های تهران کلیک کنید

ترجمه رسمی در تهران

ترجمه در دارالترجمه رسمی پوریا

خدمات ترجمه مدرک

اگر برای درخواست تحصیل در خارج از کشور، برای درخواست کار در خارج از کشور یا سایر کاربردهای قانونی به گواهی مدرک، گواهی دیپلم یا سایر مدارک ترجمه شده به زبان دیگر نیاز دارید،دارالترجمه رسمی پوریا خدمات ترجمه قابل اعتماد و مقرون به صرفه به بیش از 50 زبان ارائه می دهد. سند ترجمه شده شما دقیق و با فرمت مناسب برای درخواست شما خواهد بود. ترجمه گواهی های مدرک اغلب توسط موسسات دانشگاهی خارج از کشور برای پذیرش درخواست شما برای تحصیل مورد نیاز است. همچنین ممکن است برای درخواست کار در خارج از کشور نیاز به ارائه ترجمه گواهی مدرک داشته باشید. همه مترجمان دارالرتجمه رسمی پوریا مخصص هستند (بدون خطای ترجمه خودکار!)، به زبانی که به آن ترجمه می کنند تسلط دارند و در صنعت ترجمه تجربه دارند، به این معنی که آنها به ترجمه اسناد رسمی مطابق با الزامات مقامات محلی عادت دارند.

ما خدمات ترجمه دقیق و مقرون به صرفه را در دارالترجمه رسمی پوریا، به بیش از 50 زبان و گویش انجام می دهیم.،

دارالترجمه رسمی در تهران

از جمله:

گواهینامه های رانندگی

گواهی تولد، ازدواج یا طلاق

گذرنامه ها

مدارک تحصیلی

بررسی سوابق کیفری

موارد تبلیغاتی مانند بروشورها، ارائه ها و وب سایت ها

کتابچه راهنمای کارمندان

دستورالعمل ها و فرآیندهای سازمانی

اسناد بین المللی مانند بهداشت و ایمنی و برگه های اطلاعاتی

دفتر ترجمه رسمی در تهران// مراحل شروع ترجمه

دارالترجمه رسمی در تهران

ارائه اصل مدارک

اسناد را اسکن کنید

مدارک را ارسال کنید

فایل های سند خود را در فرم آنلاین ما پیوست کنید، یا

نسخه چاپی را شخصاً به دفتر ما تحویل دهید – ما از نسخه اصلی شما کپی می کنیم تا بتوانید آنها را با خود ببرید.

می توانید به صورت حضوری با کارت نقدی، نقدی یا کارت اعتباری و یا تلفنی با کارت اعتباری هزینه را پرداخت کنید.

تکمیل ترجمه سند استاندارد از زمان دریافت پرداخت دو هفته طول می کشد.

پس از اتمام کار از طرف دارالترجمه رسمی پوریا با شما تماس خواهیم گرفت. یک نسخه امضا شده و مهر شده از ترجمه تکمیل شده برای شما پست خواهد شد. اگر به بیش از یک نسخه نیاز دارید، هزینه های اضافی اعمال می شود.

دفتر ترجمه رسمی در تهران // ترجمه سریع و حرفه ای

دارالترجمه رسمی در تهران

ترجمه های حرفه ای

از بین یک ترجمه استاندارد یا برتر انتخاب کنید. گزینه استاندارد به این معنی است که متن شما توسط یک مترجم حرفه ای و متخصص در زمینه کسب و کار شما ترجمه شده و دوباره بررسی می شود. ترجمه ممتاز به این معنی است که ترجمه توسط یک مجموعه اضافی از چشمان متخصصین حرفه ای بررسی می شود.

برای تحویل سریع، ترجمه سریع را اعلام کنید

ترجمه توسط متخصصان صنعت

مهم نیست در چه صنعتی کار می کنید، چه پزشکی، مالی، منابع انسانی، حقوقی یا بخش دولتی، زبان شناسان ما می توانند به شما در برقراری ارتباط به هر زبانی کمک کنند. ما انواع متن را پوشش می دهیم، از محتوای فنی گرفته تا گزارش های سالانه، مطالب بازاریابی، محتوای سایت و اسناد پزشکی.

ترجمه وب سایت، نرم افزار و اپلیکیشن

جهانی شدن سریع فرصت هایی را برای ایجاد روابط، ورود به بازارهای جدید و رشد فراهم می کند. با این حال، وقتی صحبت از بومی‌سازی می‌شود، پیچیدگی می‌افزاید. دارالترجمه رسمی پوریا به شما کمک می کند تا این پیچیدگی را با خدمات بومی سازی وب سایت و تجارت الکترونیک ما حذف کنید.

ما راه حلی را گردآوری کرده ایم که متناسب با اندازه و ماهیت منحصر به فرد پروژه شما باشد. ما با هم تعیین می کنیم که چگونه روش های مختلف کار را مدیریت کنیم و شروع به بهینه سازی فرآیندها می کنیم. با مترجمانی همکاری خواهید کرد که در صنعت شما متخصص هستند و می توانند پیام و لحن شما را با مخاطبان موردنظر تطبیق دهند.

تصحیح

تصحیح تضمین می کند که املا و نقطه گذاری صحیح است، بدون از دست دادن معنای ارتباط شما. متخصصان زبان ما اطمینان حاصل می کنند که متن دارای جریان طبیعی است و از نظر اصطلاحی صحیح است.

مرور

بررسی محتوای متن را بررسی می کند تا مطمئن شود که برای هدف مورد توافق صحیح و مناسب است. این می تواند شامل بررسی متنی باشد که توسط یک نویسنده غیر بومی به زبانی نوشته شده است.

تجدید نظر

ترجمه با متن اصلی مقایسه می‌شود تا اطمینان حاصل شود که برای هدف مورد توافق مناسب است، از منابع فرهنگی و اصطلاحات به درستی استفاده می‌شود و با هر ماده مرجع مطابقت دارد. توسط شخصی که مترجم اصلی نیست اجرا می شود.

کپی رایتینگ، محتوا و تبدیل

صدای برند شما باید در قلب همه ارتباطات شما باشد. یک ترجمه معمولی ممکن است آن لحن را به خود جلب نکند، بنابراین شما به یک کپی رایتر نیاز دارید تا شخصیت برند شما را در همه کانال ها دست نخورده نگه دارد. کپی رایتینگ شامل نوشتن متن از ابتدا برای تبلیغات یا سایر اهداف بازاریابی است.

دارالترجمه رسمی پوریا ترجمه و خلاقیت را با هم ترکیب می کند. این انطباق کامل از تبلیغات و ارتباطات بازاریابی برند شما است تا آن را به صورت محلی مرتبط و با مخاطب مناسب تأثیرگذار کند. معمولاً برای پیام‌های کوتاه اما قدرتمند برند مانند برچسب‌ها، شعارها، بنرها و هدرها استفاده می‌شود.

ترجمه رسمی /تصدیق اسناد رسمی

خدمات ترجمه تایید شده توسط یک مترجم مجاز انجام می شود تا از معادل بودن قانونی با سند اصلی اطمینان حاصل شود. این نوع ترجمه معمولاً برای اسناد رسمی، احکام حقوقی و سایر مطالب مرتبط استفاده می شود.

الزامات مربوط به ترجمه معادل قانونی از کشوری به کشور دیگر متفاوت است. ما می توانیم به شما کمک کنیم تا همه چیز را از تحویل پیک گرفته تا گرفتن آپوستیل ترتیب دهید.

در صورت داشتن هرگونه سوال با مشاورین ما ارتباط برقرار کنید

ما را در آپارات دنبال کنید

ما را در یوتیوب دنبال کنید

تیم تولید محتوای دارالترجمه رسمی پوریا در این مقاله قصد دارد به این موضوع بپردازد که دارالترجمه چیست و فعالیت های آن به چه صورت است و این که در سال جدید چه تغییراتی در فعالیت های این دارالترجمه ها صورت گرفته است با ما تا انتهای این مقاله همراه باشید.

دارالترجمه چیست و فعالیت دارالترجمه ها در سال جدید چگونه است؟

دارالترجمه رسمی در تهران

قبل از این که به فعالیت های این دارالترجمه ها بپردازیم لازم است مفهوم دارالترجمه را بدانیم

دفتر ترجمه رسمی در تهران // دارالترجمه چیست ؟

دارالترجمه رسمی در تهران

به صورت کلی دارالترجمه های رسمی و یا غیر رسمی و یا حتی دفاتر ترجمه رسمی مراکزی میباشند که وظیفه‌ی آنها ترجمه اسناد و متون  از یک زبان به زبان دیگر است .با توجه به خدمات و فعالیت هایی که این  دارالترجمه‌ها برعهده دارند و انجام میدهند به صورت کلی دارالترجمه ها را به دو دسته کلی دارالترجمه های رسمی و دارالترجمه های غیر رسمی تقسیم کرده اند. همان طور که واضح و مشخص میباشد هر کدام از این دو دسته  وظایف و فعالیت های خاصی را بر عهده دارند که اگر به صورت کامل از این وظایف و فعالیت ها با اطلاع باشید در هنگام  مراجعه به این مراکز،  از پرداخت هزینه های اضافی و غیر ضروری که افراد نا مطلع پرداخت میکنند مصون میشوید . نکته ای که باید مد نظر داشته باشید این است که لفظ  غیررسمی بودن یک دفتر ترجمه به آن معنی نیست که آن دفتر ترجمه  ناکارآمد و یا بی کیفیت است و تنها تفاوت فعالیت هایی که بین این دفاتر ترجمه وجود دارد باعث شده این نام را بر روی دفتر ترجمه بگذارند.

طی آخرین مصوبه ای که از طرف  اداره امور مترجمان رسمی با کمک و  همکاری فرهنگستان فارسی تصویب شد قرار بر این شده است که نام و لفظ دارالترجمه از واژگان رسمی کشور ایران حذف شود و نام و لفظی به عنوان دفتر ترجمه رسمی به جای آن قرار گیرد و از این پس دارالترجمه‌ ها بر اساس شماره ای که به آنها دادهش شده است شناخته میشوند.

نکته ای که باید مدنظر داشته باشید این مساله است که یک دفتر ترجمه رسمی که زیر نظر و نظارت دفاتر فنی دادگستری میباشد این امکان را دارد که ترجمه انواع زبان‌های خارجی و اسناد و مدارک رسمی آن را انجام دهد و از این مدارک می‌توان در دادگاه‌های کشور و یادادگاه های کشورهای دیگر نیز استفاده کرد.

دفتر ترجمه رسمی در تهران

دارالترجمه رسمی در تهران تصویر کشور ها

دارالترجمه رسمی در تهران // فعالیت دارالترجمه ها در سال جدید چگونه خواهد بود؟

دفتر ترجمه رسمی در تهران

بعد از این که دارالترجمه را به صورت کامل تعریف کردیم و انواع آن را نام بردیم نوبت این است که به این موضوع بپردازیم و فعالیت های دفاتر ترجمه در سال جدید را بیان و بررسی کنیم

 با توجه به شیوع و همه گیری ویروس منحوس کرونا در این سال های اخیر ، فعالیت های  دارالترجمه‌ ها تحت تاثیر قرارگرفته و دست خوش تغییراتی شده است و اکثر این دفاتر ترجمه فعالیت خود را به سمت آنلاین شدن برده اند دارالترجمه رسمی پوریا یکی از این دفاتر ترجمه است که به صورت آنلاین فعالیت خود را انجام میدهد. البته جایه هیچ نگرانی ای نیست زیرا هیچ تفاوتی در کیفیت فعالیت های این دفاتر ترجمه به وجود نمی‌آید و تنها تفاوتی که با قبل وجود دارد این است که  فرآیند و و مراحل  ثبت سفارش و یا دریافت اسناد و مدارک از مشتری و متقاضی که در دوران قبل از کرونا  به صورت فیزیکی و با حضور متقاضی در مکان دفاتر ترجمه  انجام میشد بعد از آنلاین شدن فعلیت های این دفاتر ترجمه  به صورت غیرحضوری انجام می‌شود.

دفتر ترجمه رسمی در تهران // دفتر ترجمه رسمی

دفتر ترجمه رسمی در تهران

دارالترجمه رسمی در تهران

به صورت کلی عنوان دارالترجمه حالت به یک مکان دولتی گفته میشود  که وظیفه ترجمه اسناد اوراق معتبر و متون در حوزه های  بین‌المللی و جهانی میباشد.  دارالترجمه‌ ها عموما  با انواع وزارتخانه‌ هایه کشور  همکاری دارند. عموما فعالیت‌های دارالترجمه‌ها عبارت‌اند از مواردی که در زیر عنوان خواهد شد :

  1. ترجمه پروانه کسب و مطب
  2. ترجمه برگه قراردادهای کاری و سند اجاره و مبایعه‌ نامه‌ها
  3. ترجمه و تأیید مدارک دانشگاهی خارج از کشور برای معادل‌سازی
  4. ترجمهٔ اسناد ملکی، وکالت‌نامه‌ها،گواهی‌های پزشکی و بیمارستانی و …
  5. همکاری با بخش فنی دادگستری و پاسخگویی به آن‌ها
  6. ترجمهٔ اوراق دادگستری و دادگاه‌های بین‌المللی و ثبت اظهارات دعاوی و متهمین
  7. صدور گواهی برای صحت ترجمهٔ یک کتاب یا مقالهٔ تألیفی
  8. ترجمه اسناد رسمی و اوراق ارائه‌شده توسط همتایان بین‌المللی یک وزارتخانه و …

در حالت کلی دارالترجمه به بررسی زبان‌شناسی در حوزه های زبان مورد نظر در کشور برای برقراری  تعامل با سایر کشور ها به مترجم نیاز دارد  و در این حوزه ها فعالیت می‌کند، ترجمه به صورت هم‌ زمان هم در اجلاس‌ها و سخنرانی‌ها توسط این مترجم های دارالترجمه‌ها تأمین می‌شود.

لازم  به ذکر است که فعالیت‌های دارالترجمه رسمی کشور در حال حاضر به این دلیل که  مهاجرت به کشورهای مختلف جهان و سند های مربوط به مهاجرت و معادل‌سازی بسیار بیشتر از قبل شده است.

دفتر ترجمه رسمی در تهران // دفتر ترجمه غیررسمی

دفتر ترجمه رسمی در تهران

دارالترجمه رسمی در تهران

قبل از بیان هر نکته ای باید متذکر شد که این کلمه ی  غیررسمی به این  معنا و مفهوم نیست که دفتر ترجکه بدون مجوز است، بلکه صرفاً بیان گر این موضوع میباشد که این دفتر ترجمه  زیر مجموعه مکان های دولتی قرار نمی‌گیرند و دلیل نامگذاری غیررسمی این دفاتر به همین خاطر می‌ باشد.

باید این موضوع را بدانید که دارالترجمه‌های غیررسمی که تعداد آن‌هااز دفاتر ترجمه رسمی بسیار بیشتر هم میباشد، در حوزهٔ ترجمه جلسات ویدیویی رایگان،کتاب‌ها، متون تخصصی و … فعالیت می‌کنند. اکثر  این دارالترجمه‌ها به زبان انگلیسی فعالیت میکنند.

خیلی از مواقع ممکن است برای افراد پیش بیاید که به دنبال ترجمه یک زبان‌ کم‌کاربرد و یا خاص مانند زبان های ایتالیایی ،روسی، اسپانیایی و … بوده باشید. در این مواقع دارالترجمهٔ غیررسمی است  که میتواند نیاز های شما را برطرف کند.

کلام آخر

دفتر ترجمه رسمی در تهران

تیم تولید محتوای دارالترجمه رسمی پوریا در این مقاله قصد داشت به این موضوع بپردازد که دارالترجمه چیست و فعالیت های آن به چه صورت است و این که در سال جدید چه تغییراتی در فعالیت های این دارالترجمه ها صورت گرفته است ممنون که تا انتهای این مقاله با ما همراه بودید امیدوارم برایتان مفید بوده باشد

دارالترجمه رسمی پوریا بابيش از ٢٧ سال سابقه مديريت وبااخذمجوز رسمي ازاداره فني دادگستري بستری را فراهم کرده است که مخاطبین محترم در هر زمان و مکانی که هستند، بتوانند تنها با در اختیار داشتن یک موبایل هوشمند، فرایند وقت گیر و پیچیده ترجمه رسمی مدارک و اخذ تاییدات مورد نیاز را تنها با چند کلیک و با آپلود مدارک مورد نیاز انجام بدهند و ترجمه مدارک خود را در زمان تعیین شده دریافت کنند. هدف مابهترين خدمات وبابهترين كيفيت و طبق نزخنامه رسمي ومحرمانه بودن اطلاعات مشتري مي باشد.

شما عزیزان میتوانید برای کسب اطلاعات بیشتر در  خصوص ترجمه رسمی که توسط دارالرترجمه های رسمی زیر نظر قوه قضائیه ایران صورت میگیرد  و یا همچنین ترجمه با مهر مترجم رسمی ناتی استرالیا با مشاورین ما  در دارالترجمه رسمی پوریا ارتباط برقرار کنید و به صورت کامل و جامع با متخصصین ما به مشاوره بپردازید.

برای گرفتن مشاوره کلیک کنید.

ترجمه رسمی در تهران

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این فیلد را پر کنید
این فیلد را پر کنید
لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر بنویسید.

فهرست