ترجمه فوری مدارک سفارت برای افرادی که قصد مهاجرت یا سفر به صورت ناگهانی دارند دغدغه فراوانی را ایجاد کرده است.ما در این بخش به این موضوع و ترجمه این نوع مدارک در سفارت خانه ها می پردازیم.

ترجمه فوری مدارک سفارت در دارالترجمه ها

معمولا زمانی که افراد مدارک خود را برای ترجمه ی فوری به یک دفتر دارالترجمه رسمی ارائه میدهند با محدودیت زمانی مواجه هستند و برای این کار وقت زیادی ندارند و میخواهند در کوتاه ترین زمان ممکن مدارکشان ترجمه شود.
برای این امر موسسه هایی تحت عنوان دارالترجمه به صورت رسمی فعالیت میکنند و همواره تلاش میکنند تا بهترین خدمات را برای ترجمه فوری مدارک در کوتاه ترین زمان ممکن به مشتریان خود ارائه دهند.

ترجمه فوری مدارک در محدودیت زمانی

برخی اوقات پیش می اید فرد متقاضی با محدودیت زمانی روبرو است و بایستی کسری پروژه های خود را در کوتاه ترین زمان ممکن جبران کند و مدارک خود را به مراجع مورد نظر ارسال کند
در این حالت فرد مجبور است از خدمات مربوط به ترجمه فوری مدارک که همین موسسه های دارالترجمه است مراجعه کند تا هرچه سریع تر مددارک خود را اماده کند.
به این نکته توجه داشته باشید زمان در نظر گرفته شده برای تحویل مدارک در ترجمه های فوری معمولا 3 روز است اما اگر لازم باشد که مدارک توسط دادگستری و وزارت امور خارجه تایید و بررسی شود این مدت زمان بیشتر طول میکشد و گاهی تا یک هفته نیز میرسد.
تمامی مدارک رسمی هر فردی مثل شناسنامه – ترجمه سند ازدواج – گواهینامه رانندگی – پاسپورت – وکالت نامه و حتی گواهی فوت که صدور ان توسط مراجع دولتی هر کشوری انجام میشود در گروه اسناد رسمی قرار میگیرد به همین دلیل باید به صورت رسمی و به وسیله ی موسسه های رسمی این امر یعنی دارالترجمه های رسمی که مورد تایید قوه قضاییه است انجام شود تا در نهایت بتوانید در ارگان های دولتی خارج از کشور مورد پذیرش قرار گیرد.
نکته قابل توجه این امر این است که در برخی شرایط حساس و فوری موسسات میتوانند حتی کمتر از 24 ساعت مدارک مورد نظر فرد را اماده کنند و تحویل دهند.

ترجمه فوری مدارک سفارت
ترجمه فوری مدارک سفارت

زمان تقریبی برای ترجمه فوری مدارک

معمولا ارائه خدمات از جانب سفارت خانه ها زمان مشخصی ندارد و طبق یک روند منظم و مرتب پیش نمیرود و افرادی که درخواست انجام کارهای خود را برای خارج از کشور دارند به طور معمول عجله دارند و زمان کافی در اختیار ندارند و تقاضای انجام کار در کمترین زمان ممکن را دارند
در چنین شرایطی دارالترجمه ها به صورت فوری و در کوتاه ترین زمان ممکن این کار را انجام میدهند.
بر این اساس دارالترجمه ها ترجمه ی رسمی به همراه مهر مترجم را بسته به نوع مدرکی که قرار است ترجمه شود در قالب ترجمه های فوری بین 10 دقیقه الی 1 روز انجام میدهند و به فرد مورد نظر تحویل میدهند.
مدارکی که نیاز به تایید و بررسی از سوی دادگستری و وزارت امور خارجه دارند و صاحبان این مدارک در محدودیت زمانی هستند معمولا دارالترجمه ها بین 2 تا 4 روز این کار را برای انها انجام میدهند.
افراد متقاضی برای خدمات ترجمه  فوری مدارک خود میتوانند با کارشناسان حاضر در موسسه های دارالترجمه های رسمی به صحبت و مشاوره بپردازند و پس از کسب اطلاعات کافی نسبت به ترجمه مدارک خود اقدام کنند.

دلایلی که شما به ترجمه فوری مدارک خود نیاز پیدا میکنید :

افراد بسیاری به دلایل گوناگون و با توجه به شرایطی که در ان قرار میگیرند نیاز به استفاده از خدمات ترجمه فوری مدارک خود پیدا میکنند.
برای مثال فردی که قرار است به همراه یک هیئت علمی یا تجاری به یک کشور خارجی سفر کنند در این بین اگر شرایطی پیش بیاد که فرد نیاز به ترجمه فوری پیدا کند مانند اینکه دیر از موضوع خبر دار شده باشد یا اینکه نامش دیر به لیست اسامی افراد اضافه شده باشد و … چنین شخصی بایستی مدارک خود را برای سفر سریعا ترجمه کند و برای اخذ ویزا اقدام کند.
نمونه دیگر این است که فرد تمامی مدارک خود را ترجمه و اماده کرده است اما در هنگام اماده سازی مدارک خود یک مدرک را فراموش کرده است
یا شخص دیگری اینکه مدارک خود را به موقع اماده کرده است ولی به تازگی متوجه شده است که باید تایید لازم از سوی دادگستری و وزارت خارجه را دریافت کند
در این شرایط فرد نیاز مبرم پیدا میکند تا در کوتاه ترین زمان ممکن مدارکش ترجمه شود لذا به دارالترجمه های رسمی مراجعه میکند و با مشاوره با افراد خبره نسبت به ترجمه مدارک خود اقدام میکند.
این گروه از افراد و افرادی با شرایط مشابه همگی جزو ان دسته از افرلدی هستند که نیاز به دریافت خدمات ترجمه فوری دارند و این روش برای انان بسیار راهگشا است.
دارالترجمه های رسمی و معتبر به منظور پاسگویی سریع و راهگشا برای متقاضیان خود تدابیری در نظر گرفته اند تا در کوتاه ترین زمان ممکن و سریع ترین روش مدارک افراد را ترجمه کنند
برای مثال برای رفاه حال مشتریان خود این امکان را برای انها فراهم میکنند تا تصاویر مدارک خود را از طریق راه های ارتباطی مانند ایمیل و تلگرام و … برای موسسات ارسال کنند تا هرچه سریع تر برای ترجمه مدارک انها اقدام شود.
اما این نکته را مد نظر داشته باتشید اگر زمانی شما عکس مدارک خود را برای این موسسات ارسال کنید به هنگام دریافت مدارک ترجمه شده باید اصل مدارک خود را به دارالترجمه تحویل دهید تا به دقت مورد بررسی و تایید قرار دهید.
اگر هر مغایرتی بین مدارک تحویلی با عکس انها وجود داشته باشد سبب باطل شدن ترجمه میشود و در این بین تمامی هزینه ترجمه بر عهده ی مشتری است.

ترجمه مدارک برای سفارت ها

در این بین کسانی که قصد دریافت ویزای شینگن و یا هر کشور دیگری را مانند امریکا یا کانادا و یا انگلیس دارند بایستی مدارک خاصی را تهیه کرده و به سفارت ان کشور تحویل دهند که لازمه ی تحویل این مدارک ترجمه انهاست.
قابل ذکر است دارالترجمه های رسمی برای ترجمه مدارک سفارت نرخ های مطلوبی را مدنظر دارند که بر اساس مدرک مورد نظر این نرخ تعیین میگردد.

ترجمه مدارک سفارت ها به چه شکل صورت میپذیرد ؟

برای ترجمه مدارک سفارت که قصد ترجمه ان را دارید بایستی اصل مدرک که نسخه اصلی است را به زبان دیگری تهیه کرد.
برای اینکه مدارک سفارت به طور رسمی و قانونی شناخته شود و مورد تایید باشد باید مهر دارالترجمه رسمی داشته باشد.
بعضی از کشورها علاوه بر مهر رسمی دارالترجمه مدارکی را قبول میکنند که دارای مهر دادگستری هم هستند بنابراین برای سهولت امر بهتر است مدارک خود را به یک دارالترجمه رسمی و معتبر تحویل دهید تا در کوتاه ترین زمان ممکن هم مدرک شما ترجمه شود و هم مهر دادگستری را دارا باشد.
همچنین قابل بیان است که برخی از مدارک که ترجمه بر روی انها انجام میشود تاریخ انقضا دارند و پس از اینکه زمان انها گذشت ترجمه ای که بر روی انها انجام شده از ارزش قانونی ساقط میشود.

شما در حال مطالعه ترجمه فوری مدارک سفارت هستید.در ادامه همراه ما باشید:
برای مثال ترجمه ی مدرکی مانند شناسنامه بعد از گذشت 6 ماه ارزش قانونی خود را از دست میدهد و این از دست دادن ارزش برای این است که ممکن است موقعیت فرد مثل تاهل یا داشتن فرزند و یا حیات و مرگ و … دچار تغییر شود.
به سبب همین امر امکان تغییر در 6 ماه وجود دارد و ارزش ترجمه شناسنامه 6 ماه است و پس از ان فرد بایستی نسبت به ترجمه جدید اقدام کند.
اما در مقابل این امر مدارکی مانند مدارک تحصیلی لیسانس تا سال های زیادی قابلیت تغییر نیست و حتی اگر فرد اقدام به ادامه تحصیل کند این مدرک نیز تغییر نمیکند. به همین دلیل احتیاج به ترجمه مجدد ندارد و یک بار برای همیشه این ترجمه انجام میشود.
نکته ی مهم دیگر در ارتباط با ترجمه مدرک برای سفارت این است که سفارت برخی کشورها مدارکی که به زبان انگلیسی یا زبان آن کشور باشد را قبول میکنند
برای مثال کشوری مانند اسپانیا فقط مدارکی که به زبان اسپانیایی ترجمه شده باشد را قبول میکند ولی سفارت کشوری مانند آلمان مدارکی که حتی به زبان فارسی باشد را نیز قبول میکند و احتیاجی به ترجمه مدارک نیست.
بنابراین با توجه به کشوری که قصد مهاجرت به ان را دارید میتوانید برای ترجمه اقدام کنید.
در نتیجه ترجمه مدارک برای بعضی کشورها ضروری است ولی در مقابل کشور هایی وجود دارد که ضرورتی برای ترجمه مدارک ندارند.
اما در این میان رایج ترین زبانی که مورد پذیرش بسیاری از کشورها نیز هست زبان انگلیسی است.
ترجمه فوری مدارک باید به صورتی انجام پدذیرد که بایستی در نهایت سبب پذیرش فرد توسط سفارت شود چرا که سفارت مدارک افراد را با دقت بالایی مورد بررسی قرار میدهد.
مدارکی که ترجمه بر روی انجام میشود و سپس به سفارت فرستاده میشود مدارکی است که شامل هویت فرد – وضعیت شغلی – وضعیت مالی و … است که جملگی موقعیت اجتماعی و مالی فرد را نشان میدهد.
بنابراین بهتر است بهترین ترجمه برای این مدارک اعمال شود تا پذیرش از جانب سفارت کشور مورد نظر راحت تر انجام پذیرد.
مدارکی که بایستی مهر دادگستری هم داشته باشند :
سفارت بعضی از کشورها مانند یونان این سختگیری را برای مدارک اعمال میکند.
یعنی علاوه بر مهر رسمی دارالترجمه مدارک تحویلی به سفارت بایستی حتما دارای مهر دادگستری نیز باشند.
البته به این نکته نوجه داشته باشید اگر برای مهاجرت اقدام میکنید و قصد شما سفر موقت نیست مدارک شما نیز باید حتما مزین به مهر دادگستری باشند تا فرد در کشور جدید بتواند اقامت قانونی و دائمی داشته باشید
اما اگر قصد شما فقط یک سفر توریستی است تنها مهر رسمی یک دارالترجمه کفایت میکند.

دارالترجمه فوری انقلاب

دارالترجمه پوریا یک موسسه با قدمت و خبره در جهت ترجمه مدارک و ترجمه فوری مدارک میباشد که به صورت انلاین و حضوری به ارائه خدمات به متقاضیان میپردازد.
خدمات قابل ارائه در دارالترجمه فوری :
1/ ترجمه رسمی تمامی اسناد
2/ اخذ تاییدیه از قوه قضایی و وزارت امور خارجه
3/ اخذ تاییدات از کشورها
4/ ثبت نام و اخذ تاییدیه های تحصیلی و سامانه سجام
معیار های دارالترجمه انقلاب :
1/ قیمت و نرخ مصوب مناسب
2/ تخصص و مهارت در ترجمه مدارک
3/ سرعت و وقت شناسی
4/ انجام امور به صورت فوری
5/ مشاوره رایگان به همه ی متقاضیان ترجمه رسمی
6/ صرفه جویی در زمان برای افرادی که در محدودیت زمانی هستند
اطلاعات مهم و دانستی در ارتباط با دارالترجمه پوریا:
ترجمه رسمی مدارک شامل :
ترجمه با مهر مترجم رسمی
ترجمه رسمی با مهر رسمی به همراه تاییدیه دادگستری
ترجمه رسمی با مهر رسمی به همراه تاییدیه دادگستری و تایید وزارت امور خارجه
اخذ تایید سفارت کشورها

در اینجا سوالی پیش می اید که ایا ارائه اصل مدرک برای ترجمه به دارالترجمه الزامی است ؟
پاسخ بله است.
برای ترجمه رسمی کلیه مدارک لازم است اصل مدارک به دارالترجمه ارائه شود.
اگر به هر دلیلی اصل مدرک در دسترس شما نیست بهتر است با مشاوره های خبره ای که در دارالترجمه هستند مشورت کنید.
اگر شما از موسسه نیز دور هستید و به صورت اینترنتی عکس مدارک خود را برای انها ارسال کرده اید به هنگام دریافت ترجمه لازم است مدرک اصلی را ارائه دهید در غیر این صورت ترجمه مدرک به شما داده نمیشود و علاوه بر ان بایستی هزینه ترجمه ای که انجام شده نیز را پرداخت کنید.

دارالترجمه رسمی در تهران

بسیاری از افرادی که ساکن تهران هستند برای انجام مختلف خود مانند پذیرش دانشگاها ( اپلای تحصیلی ) و مهاجرت و حتی سفر های توریستی و امور بازرگانی به خدماتی مانند ترجمه مدارک نیاز پیدا میکنند که این ترجمه را موسسه های دارالترجمه رسمی برای افراد انجام میدهند.
ترجمه مدارک با توجه به کشور مورد نظر به زبان هایی مانند انگلیسی – المانی – استانبولی – ایتالیایی – روسی – فرانسوی – اسپانیایی – عربی و … قابل ترجمه است.
برای سهولت امر لیست بزرگی از دارالترجمه های رسمی در استان تهران وجود دارد که با توجه به سایت های مربوطه میتوانید نسبت به انها کسب اطلاعات نموده و با مشاوره های اگاه در این موسسات مشورت کنید.
این امر را مد نظر قرار دهید شرایط کشورها با هم متفاوت هستند و شما با توجه به کشوری که قصد رفتن به آن را دارید چه به صورت موقت و چه به صورت دائم بایستی اطلاعات لازم را از سفارت آن کشور از طریق دارالترجمه ها کسب کنید تا در امر پذیرش از جانب کشور مقابل بدون سختی و در کوتاه ترین زمان ممکن انجام شود.
امید است با توجه به مطالب گفته شده بهره کافی را برده باشید.

شما به پایان مطلب ترجمه فوری مدارک سفارت رسیدید.از اینکه زمان خود را صرف خواندن این مقاله کردید سپاسگذاریم.همچنین برای ترجمه فوری در انقلاب می توانید با کارشناسان ما ارتباط برقرار کنید.

مطلب مفید : هزینه ترجمه مدارک برای اپلای

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این فیلد را پر کنید
این فیلد را پر کنید
لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر بنویسید.

فهرست