دفتر دارالترجمه رسمی و انتخاب آن و این چالش پر تکرار که واقعا کجا ترجمه کنیم یکی از موضوعات مهم و قابل بررسی می باشد که در این بخش از سری مقالات آموزشی به آن میپردازیم.با ما همراه باشید:


دفتر دارالترجمه رسمی و فعالیت ها

دفتر دارالترجمه رسمی به منظور ارائه خدماتی در زمینه ترجمه به صورت رسمی و با در نظر گرفتن تمامی قوانین مربوطه تأسیس شده است. فعالیت های این نوع دفترها مانند دفترخانه های رسمی نیاز به کسب پروانه و مجوزهای قانونی خاص دارد. در صورتی که شما قصد مهاجرت از ایران را داشته باشید باید اسناد و مدارک خود را به زبان انگلیسی و گاهی نیز زبان رسمی کشوری که به عنوان مقصد انتخاب کرده اید، ترجمه کنید. البته این ترجمه باید به صورت رسمی انجام شود تا مورد تأیید کشورهای دیگر قرار بگیرید.
اگر در این پروسه قرار گرفته باشید بی شک این سوال برایتان پیش آمده است که کجا ترجمه کنیم؟ در این نوشته تصمیم داریم تا به طور کامل در مورد فعالیت و خدماتی که توسط دفتر دارالترجمه رسمی ارائه می شود اطلاعاتی را بیان کنیم. بنابراین در صورتی که شما هم به دنبال یک دارالترجمه رسمی در تهران هستید که بتوانید با خیالی آسوده ترجمه رسمی مدارک خود را به آن ها بسپارید، پیشنهاد می کنیم این نوشته را تا انتها مطالعه نمایید.

 

دفتر دارالترجمه رسمی
دفتر دارالترجمه رسمی

 

دفتر دارالترجمه رسمی چیست و چه کارهایی انجام می دهد؟

این روزها به علت گسترش و پیشرفت تعاملات و ارتباطات بین کشورها نیاز به ترجمه اسناد و مدارک بیش از پیش افزایش یافته است. افراد زیادی در حوزه های مختلف و برای اهداف مختلف نیاز به ترجمه های رسمی مدارک مختلف را پیدا می کنند و به همین دلیل تأسیس دارالترجمه نیز بسیار افزایش یافته است. با توجه به تعداد زیاد دارالترجمه هایی که وجود دارند در هنگام انتخاب دفتر مورد نظرتان برای ترجمه رسمی حتما باید توجه داشته باشید که این دفتر باید مجوزی رسمی از اداره کل ترجمه رسمی که زیر نظر معاونت حقوقی قوه قضائیه فعالیت می کند، دریافت کرده باشد.
مترجمانی که در دفتر دارالترجمه رسمی فعالیت کرده و مدارک را به صورت رسمی ترجمه می کنند، از سوی قوه قضاییه تأیید و نصب شده اند و مترجمانی قسم خوره می باشند. به همین دلیل شما می توانید با خیالی آسوده مدارک و اسناد محرمانه خود را برای ترجمه رسمی به آن ها بسپارید. معمولا ترجمه های رسمی به منظور ارائه به نهادهای دولتی انجام می شود. برای مثال زمانی که شما قصد مهاجرت به خارج از کشور به منظور تحصیل داشته باشید باید مدارکی مانند شناسنامه و کارت ملی، مدارک تحصیلی، ریز نمرات دانشگاهی و … را به صورت رسمی ترجمه نمایید.
از جمله سایر مدارکی که معمولا برای ارائه به سازمان ها و نهادهای دولتی، دادگاه ها، ارگان های خاص و … نیاز به ترجمه رسمی پیدا می کنند می توانیم به تمامی مدارک هویت، احکام دادگاه‌ ها، اقرار نامه ها و اسناد قضایی، اسناد محضری مانند سند ازدواج، سند طلاق، گواهی تجرد، گواهی فوت، سند مالکیت ملک، زمین، وسایل نقلیه و …، گواهی‌ های شغلی مانند گواهی اشتغال به کار، اسناد شرکتی، قراردادها، تعهدنامه ها و … اشاره کنیم. دارالترجمه رسمی پوریا می تواند در تمامی این زمینه ها خدماتی را به صورت حرفه ای و طبق نرخ تعرفه نامه های قانونی ارائه دهد.

دفتر دارالترجمه رسمی در تهران چه خدماتی ارائه می دهد؟

همان طور که توضیح دادیم دفتر دارالترجمه رسمی دارای مجوز و تأییدیه های لازم از سوی مراجع قانونی و قضایی برای انجام ترجمه رسمی و بین المللی مدارک و اسناد معتبر می باشد. در واقع در این دفاتر مترجمانی مشغول به فعالیت هستند که هم در زمینه زبان و ترجمه کاملا تخصص و مهارت دارند و هم این اجازه را از سوی مراجع قضایی دارند تا ترجمه های انجام شده را با مهر و امضای خود به یک سند معتبر و رسمی تبدیل کنند. مترجمان رسمی می توانند با توجه به قوانین و الزاماتی که برای کار آن ها در نظر گرفته شده است به انجام ترجمه های رسمی مشغول باشند و یا با گذراندن دوره های تخصصی و گرفتن پروانه و مجوزهای لازم اقدام به تأسیس دارالترجمه رسمی کنند.
شرایطی که نیاز به انجام ترجمه رسمی مدارک ایجاد می شود و همچنین مدارکی که نیاز است تا به صورت رسمی ترجمه شوند تنوع بسیار زیادی دارند. به همین دلیل دامنه فعالیت های انجام شده توسط این دفاتر و خدماتی که عرضه می کنند نیز بسیار گسترده می باشد. در صورتی که شما بخواهید مدارک یا اسنادی را به نهادها و سازمان های دولتی و رسمی در کشوری دیگر ارائه دهید باید از خدمات دفتر ترجمه رسمی در تهران استفاده کنید. برای مثال اگر قصد دارید برای تحصیل به یکی از دانشگاه های خارج از کشور بروید باید مدارک تحصیلی خود را به صورت رسمی ترجمه کنید و به دانشگاه مورد نظرتان ارسال نمایید.
یکی از مهم ترین مواردی که در این زمینه باید به آن توجه داشته باشید این است که در برخی موارد علاوه بر انجام ترجمه رسمی به کسب تأییدیه از دادگستری، وزارت امور خارجه و قوه قضاییه نیز وجود دارد. به همین دلیل توصیه می شود پیش از اینکه مدارک خود را برای ارجاع به نهاد و سازمان مورد نظرتان آماده کنید حتما از الزام و یا عدم الزام این موارد نیز خاطر جمع شوید.

دفتر دارالترجمه رسمی را درست انتخاب کنیم!

زمانی که شما نیاز به ترجمه دارید باید با توجه به متنی که قصد ترجمه آن را دارید و کاربرد مورد نظرتان از بین دفتر ترجمه و دفتر دارالترجمه رسمی یکی را انتخاب کنید. درست است که در هر دوی این دفاتر خدماتی در زمینه ترجمه متون ارائه می شود اما نحوه کار آن ها کاملا متفاوت است. در واقع دفتر ترجمه به ترجمه کردن متونی می پردازد که نیازی به مهر و امضای قانونی و رسمی شدن ندارند مانند انواع کتاب، مقاله، پایان نامه و …
اما همان طور که طبق توضیحات ارائه شده در این نوشته متوجه شدید دارالترجمه رسمی به ترجمه اسناد و مدارکی می پردازد که برای ارائه دادن به ارگان ها، سازمان ها و نهادهای دولتی و … در کشورهای دیگر مورد نیاز می باشند. این دفاتر با مهر و امضا کردن ترجمه آن را به یک سند معتبر و قانونی و قابل ارائه به صورت بین المللی تبدیل می کنند. برای مثال اگر شما قصد دریافت انواع ویزای تحصیلی، شغلی، تفریحی و … را دارید باید به یک دارالترجمه رسمی در تهران مراجعه نمایید نه یک دفتر ترجمه.
در دفتر دارالترجمه رسمی علاوه بر انجام ترجمه مراحل دیگری نیز جهت رسمی و قانونی شدن سند ترجمه ای شما انجام می شود. در این موارد باید در قسمت پایینی تمامی برگه ‌های ترجمه امضا و مهر مترجم رسمی مسئول دفتر دارالترجمه رسمی وجود داشته باشد. توجه داشته باشید که در سربرگ مخصوص مترجمان رسمی، در قسمت بالای برگه باید نام، آدرس و شماره پروانه دفتر دارالترجمه چاپ شده باشد. تنها چنین ترجمه هایی که توسط مترجمان رسمی و در دفاتر رسمی ترجمه انجام شده باشد و مهر و امضای مترجم رسمی مورد تأیید مراجع قانونی را داشته باشد را می توانید جهت دریافت تأییدیه به دادگستری و وزارت امور خارجه ارائه دهید.

چه مدارکی نیاز به ترجمه رسمی در دفتر دارالترجمه رسمی دارند؟

با توجه به هدف و کاربرد مورد نظرتان می توانید اسناد و مدارک مختلفی را برای انجام ترجمه رسمی به دفتر دارالترجمه رسمی تحویل بدهید. برخی از رایج ترین اسناد و مدارکی که ممکن است در شرایط مختلف و برای اهداف مختلفی نیاز به ترجمه رسمی پیدا کنند عبارتند از :
• پاسپورت
• شناسنامه
• کارت ملی
• کارت شناسایی
• کارت پایان خدمت
• برگه مرخصی
• کارت معافیت
• گواهی اشتغال به تحصیل
• اصل یا رونوشت سند ازدواج
• اصل یا رونوشت سند طلاق
• گواهی تجرد
• گواهی و گزارش پزشکی و پزشکی قانونی
• گواهی فوت
• جواز دفن
• کارت نظام پزشکی
• کارت نظام مهندسی
• پروانه وکالت
• و …

دارالترجمه رسمی پوریا

با توجه به افزایش چشم گیر مهاجرت از کشور برای ادامه تحصیل یا زندگی در خارج از کشور و همچنین افزایش تعاملات بین المللی بین برخی از کسب و کارهای پیشرفته و … نیاز به انجام ترجمه های رسمی بسیار بیشتر از گذشته شده است. به همین میزان تعداد دفتر دارالترجمه رسمی واقع درمیدان انقلاب تهران نیز نسبت به گذشته افزایش یافته است. موضوع مهمی که در هنگام انتخاب دارالترجمه رسمی در تهران باید به آن توجه زیادی داشته باشید، تجربه، تخصص و مهارت است. به یاد داشته باشید که برای تحویل اسناد و مدارک معتبر خود حتما باید دفتری را انتخاب کنید که بتوانید بر اساس تجربه و سابقه فعالیت هایش به طور کامل به آن اطمینان کنید.
دارالترجمه رسمی پوریا که یکی از بهترین دارالترجمه در انقلاب می باشد،  به طور حرفه ای در زمینه انجام ترجمه های رسمی و غیر رسمی  و قانونی فعالیت کرده و در این زمینه بیش از بیست و هفت سال تجربه و سابقه درخشان دارد. در صورتی که نیاز به ترجمه رسمی مدارک هویتی و فردی، مدارک تحصیلی، اسناد، مدارک شغلی و … دارید می توانید سفارش خود را در سایت این مجموعه ثبت نمایید تا کارشناسان در اسرع وقت سفارش شما را بررسی کرده و راهنمایی های لازم را در اختیار شما قرار دهند. انجام ترجمه رسمی فوری یکی از مهم ترین خدماتی است که این دارالترجمه به مشتریان خود ارائه می دهد. بنابراین در صورتی که برای انجام ترجمه های رسمی زمان زیادی ندارید می توانید از خدمات این مجموعه بهره ببرید.
همان طور که اشاره کردیم با توجه به زبان رسمی و مورد قبول کشوری که قصد دارید مدارک خود را به آن ها ارائه دهید باید مدارک و اسناد خود را از زبان مبدا ( فارسی ) به زبان مقصد ( زبان مورد تأیید آن کشور ) ترجمه کنید. از جمله زبان هایی که مترجمان حرفه ای دفتر ترجمه رسمی پوریا در آن ها مهارت و تسلط دارند و می توانند اسناد و مدارک شما را در اسرع وقت به آن زبان ها ترجمه کنند می توانیم به زبان انگلیسی، زبان روسی، زبان ترکی استانبولی، زبان عربی، زبان ایتالیایی، زبان فرانسوی، زبان آلمانی و زبان اسپانیایی اشاره کنیم.

هزینه انجام ترجمه در دفتر دارالترجمه رسمی چقدر است؟

زمانی که شما نیاز به ترجمه کردن مدارک و اسناد خود برای ارائه دادن این مدارک به نهادها و سازمان های خاصی در خارج از کشور پیدا می کنید علاوه بر سوال کجا ترجمه کنیم؟ که در این نوشته به طور کامل به آن پاسخ دادیم، سوالاتی نیز در مورد هزینه و تعرفه انجام این نوع ترجمه برای شما پیش می آید. در این قسمت تصمیم داریم تا به طور کامل توضیح دهیم که تعرفه دارالترجمه چیست؟ و برای انجام ترجمه رسمی مدارک چه هزینه ای باید صرف کنید؟
تعرفه دارالترجمه به صورت سالانه توسط اداره امور مترجمان رسمی تعیین و اعلام می شود. این تعرفه نامه باید توسط رئیس قوه قضاییه تأیید شده باشد و تمامی دارالترجمه ها وظیفه دارند تا طبق همین تعرفه نامه هزینه انجام ترجمه را مشخص و دریافت نمایند و در غیر این صورت مرتکب خطا و عمل غیر قانونی شده اند. به همین علت هزینه ترجمه اسناد رسمی کاملا مشخص است. اما این هزینه و تعرفه مشخص شده در مورد اسناد و مدارکی است که شکل ثابت و تعیین شده ای دارند. برای مثال هزینه ترجمه رسمی شناسنامه، کارت ملی، کارت معافیت، سند ازدواج و طلاق و سایر اسناد و مدارک این چنینی که فرم و تعداد کلمات آن ها ثابت و مشخص است از روی همین تعرفه نامه به راحتی مشخص می شود.
اما برای ترجمه اسناد، مدارک، قراردادها، برخی احکام دادگاهی و … که فرم ثابت و تعداد کلمات مشخصی ندارند تعرفه انجام ترجمه رسمی در دارالترجمه های مختلف با هم فرق می کند. در این موارد تعرفه انجام ترجمه های رسمی در دفتر دارالترجمه رسمی با توجه به موارد مختلفی تعیین می شود. برخی از مهم ترین مواردی که روی تعیین هزینه انجام ترجمه رسمی در دفتر دارالترجمه رسمی اثر گذار است عبارتند از :
زبان مبدا و زبان مقصد : همان طور که اشاره کردیم باید مدارک خود را به زبان رسمی و مورد قبول کشوری که قصد ارائه اسناد و مدارک خود را به آن کشور دارید ترجمه کنید. نرخ و هزینه انجام ترجمه در زبان های مختلف مانند زبان انگلیسی، زبان آلمانی، زبان ایتالیایی، زبان عربی و … متفاوت می باشد اما به طور کلی می توانیم این طور بگوییم که معمولا هزینه انجام ترجمه از زبان فارسی به زبان انگلیسی و یا از زبان انگلیسی به زبان فارسی نسبت به تمامی زبان های دیگر کمتر است.
هزینه فوریت : بدیهی است که نرخ ترجمه به صورت عادی و ترجمه فوری با هم فرق می کند و مدت زمانی که شما برای انجام ترجمه مدارک خود در اختیار دارید نیز در تعیین هزینه تأثیر گذار است.
سایر هزینه ها : این هزینه ها می توانند شامل انواع هزینه دفتری، هزینه تایید سفارت کشور مقصد، هزینه کپی برابر اصل، هزینه اخذ تاییدیه دادگستری و امور خارجه و … باشند.


هزینه ترجمه مدارک برای مهاجرت در دفتر دارالترجمه رسمی

همان طور که اشاره کردیم اغلب افرادی که برای انجام ترجمه اسناد و مدارک خود به دفتر دارالترجمه رسمی مراجعه می کنند افرادی هستند که تصمیم به مهاجرت از کشور گرفته اند. دفترهای رسمی ترجمه علاوه بر اینکه مدارک مورد نیاز جهت مهاجرت را به زبان مقصد مورد نظر شما ترجمه می کنند، با مهر و امضای خود ترجمه انجام شده را تبدیل به یک سند رسمی و قانونی و مورد تأیید مراجع قانونی می نمایند.
در این نوشته توضیح دادیم که هزینه انجام ترجمه های رسمی طبق تعرفه نامه ای که به صورت سالانه اعلام می شود محاسبه می شود. البته در این تعرفه نامه تنها هزینه انجام ترجمه مدارک و اسناد از زبان فارسی به زبان انگلیسی و بالعکس تعیین شده است به همین دلیل نیز در ترجمه اسناد و مدارک به صورت رسمی به زبان های غیر انگلیسی در دفاتر مختلف تفاوت های چشم گیری وجود دارد.
دارالترجمه رسمی پوریا سعی کرده است تا برای رفاه حال مشتریان و جلب رضایت آن ها هزینه انجام ترجمه رسمی در زبان های مختلف را به صورت منطقی و مناسبی محاسبه نماید. بنابراین می توانید به راحتی مدارک مورد نیاز خود را برای ترجمه کردن به این دفتر بسپارید تا سند رسمی ترجمه را در اسرع وقت و با کیفیت بسیار بالا دریافت نمایید.
همان طور که اشاره کردیم در تعرفه نامه ای که توسط اداره امور مترجمان رسمی ارائه شده است، هزینه انجام ترجمه مدارک و اسناد مشخص که فرم ثابتی دارند تعیین شده است اما معمولا اسناد زیادی هستند که در این لیست قرار نمی گیرند و باید با توجه به نظر مترجم هزینه آن مشخص شود. دفتر ترجمه رسمی پویا به عنوان یک دارالترجمه رسمی در تهران که سابقه بسیار زیادی در زمینه ارائه خدمات ترجمه رسمی دارد توانسته است با تعیین هزینه های عادلانه و کیفیت بالای ترجمه ها رضایت و نظر موافق مشتریان را در طول این سال ها به خود جلب نماید.

ترجمه فوری در دفتر دارالترجمه رسمی پوریا

یکی از مهم ترین خدماتی که توسط دفتر دارالترجمه رسمی پوریا به مشتریان ارائه می شود، امکان ترجمه رسمی فوری است. برای افراد زیادی پیش آمده است که زمان زیادی برای ارائه مدارک و اسناد خود نداشته اند و در این میان انجام ترجمه به صورت فوری یکی از دغدغه های اساسی آن ها شده است. موضوع بسیار مهم در این زمینه این است که فوری بودن و انجام سریع کار نباید به هیچ وجه به کیفیت و رعایت تمامی موارد لازم کوچکترین لطمه ای وارد کند.
علاوه بر این یکی دیگر از موضوعات مهم امکان ثبت سفارش و یا تحویل اسناد و مدارک به صورت غیر حضوری است که با توجه به درگیری های شغلی، ترافیک های سنگین و مشکل کمبود زمان همیشگی اغلب افراد جامعه موضوع بسیار مهمی به حساب می آید. دفتر ترجمه رسمی پوریا این امکان را نیز برای مشتریان خود لحاظ کرده است. به این ترتیب شما می توانید تصویر اسناد و مدارک خود را در سایت آپلود کرده و مشخصات خود را به همراه زبان، تاریخ درخواستی و … در فیلدهای مربوطه وارد کنید تا کارشناسان در اسرع وقت سفارش شما را بررسی کرده و هماهنگی های لازم را با شما انجام دهند.
به یاد داشته باشید که ترجمه های رسمی دارای مهر و امضا هستند و به همین جهت تنها مترجمان رسمی و قسم خورده که پروانه و مجوز کار خود را از قوه قضاییه گرفته اند می توانند این طور ترجمه ها را انجام دهند. پیش از این که بخواهید مدارک و اسناد خود را ارائه دهید باید به نیاز داشتن یا عدم نیاز به مهر دادگستری، تأیید قوه قضاییه و … نیز توجه داشته باشید.

مشاهده و مطالعه مقاله ترجمه اسناد و مدارک رسمی به انگلیسی پیشنهاد می شود.

جمع بندی

در این نوشته به صورت کامل اطلاعاتی را در مورد خدماتی که توسط  دفتر دارالترجمه رسمی ارائه می شود بیان و بررسی کردیم. همان طور که توضیح دادیم زمانی که شما قصد داشته باشید تا سند یا مدرکی را به صورت بین المللی مورد استفاده قرار دهید و یا به سازمان ها و ارگان های دولتی و خاصی در سایر کشورها این اسناد و مدارک را ارائه دهید نیاز به ترجمه رسمی مدارک و اسناد خود پیدا می کنید. در این مواقع در پاسخ به سوال کجا ترجمه کنیم؟ می توانیم دارالترجمه رسمی پوریا را به شما معرفی کنیم.
مترجمان با تجربه و ماهر دفتر ترجمه رسمی پوریا مدارک و اسناد شما را در اسرع وقت به زبان مورد نظرتان ترجمه کرده و سند رسمی و ممهور آن را به شما تحویل می دهند. در صورتی که نیاز به ترجمه رسمی مدارک و اسناد خود به زبان های انگلیسی، آلمانی، ایتالیایی، عربی، روسی، فرانسوی، ترکی استانبولی، اسپانیایی و … دارید می توانید به راحتی و به صورت آنلاین سفارش خود را در سایت دارالترجمه رسمی پوریا ثبت نمایید.
انواع مدارک شخصی و هویتی مانند شناسنامه، کارت ملی، کارت شناسایی، کارت معافیت، سند ازدواج، سند طلاق و … انواع مدارک تحصیلی مانند مدرک دیپلم دبیرستان، مدرک پیش دانشگاهی، مدرک فوق دیپلم، مدرک لیسانس، مدرک فوق لیسانس، ریزنمرات دانشگاهی هر ترم، گواهی اشتغال به تحصیل و … انواع اسناد و مدارک شغلی و مالی مانند انواع پروانه و جواز، گواهی های مالیاتی، جواز کسب، مدارک حسابرسی، گواهی اشتغال به کار، فیش حقوقی، حکم بازنشستگی، گواهی تمکن مالی، حکم افزایش حقوق و .. با کیفیت بالا و طبق نرخ مصوب در تعرفه نامه، به صورت رسمی ترجمه می شود.
بنابراین با توجه به توضیحاتی که در این نوشته ارائه شد متوجه می شویم که سند ترجمه رسمی تنها یک ترجمه نیست بلکه مهر و امضای مترجمی که مورد تأیید قوه قضاییه توسط دفتر دارالترجمه رسمی می باشد در این سند موجود است و به آن جنبه رسمی و قانونی می بخشد. به این ترتیب شما می توانید از این سند برای کارهای مهاجرت به خارج از کشور و یا ارائه به نهادها، سازمان ها، ارگان ها، دادگاه ها و … در کشورهای دیگر استفاده کنید.

بیشتر بخوانید >>  ترجمه فوری مدارک —  دفتر دارالترجمه رسمی انقلاب

فهرست